Lingua   

Snölejoninna

Sofia Jannok
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione Inglese / English Translation: swedensour / SámiTranslator ...
LEONESSA DELLE NEVI

Certo che esisto, sono femminista, ambientalista e pacifista
Vado sulla motosci e sono un'egoista
Sono buddista, credo in Gesù Cristo
E sono stata qui per prima, non per ultima
Non mi trattare come una battaglia legale
Tra quel che è mio e tuo, come righe su un modulo,
Menzogne storiche e finzione
Antirazzista un cazzo
Se non vedi a chi hai rubato tutto il tuo cash
Lui, lei, loro [1], son [2]
Una volta ci hai rubato la terra
Donna nativa, leonessa delle nevi, sono l'arcobaleno nella tua retina,
Sono questo e anche di più, io sono queer [3], sto qui da migliaia di anni

Ehi, ministro, posso dirti due parole?
Anche se hai una carichetta
Ha a che fare con la nostra terra,
Lo sai che ci suicidiamo
Perché siamo troppo piccoli per esistere,
Perché quel che riguarda pochi non ha importanza?
Ma lo capisci che non si vuole scomparire
Quando si è vissuti qui per tutto il tempo che questo paese ricordi?
È democrazia questa,
Quando la massa comanda su gente come noi?
Io voglio essere libera, più che dentro di me,
Se c'è qualcosa che faccio, è appartenere
Donna nativa, leonessa delle nevi, sono l'arcobaleno nella tua retina,
Sono questo e anche di più, io sono queer, sto qui da migliaia di anni

Eamiálbmot, álo gávdnon, mon lean lejonváibmu garra fámuin
Mon lean gait, bonju maid, arvedávgi ravddas ravdii
[4]
SNOW LIONESS

I really do exist, I'm a feminist, environmentalist and pacifist
I ride a snow mobile and I'm an egoist
I'm a Buddhist, I believe in Jesus Christ
I was here first, not last
Don't treat me like some court case
The difference between yours and mine is just lines on a page
Of historical lies and fabrications

Anti-racist, my ass
When you can't tell who you scammed out of their cash
He, she, they, son
You stole our land from us once

Indigenous woman, snow lioness, I'm the rainbow in your retina
I'm all that, I'm more, I'm queer, I've existed here for thousands of years

Hi Minister, can I have a word with you?
Even though you’ve got a lot on your plate
This pertains to what is actually our land
Did you know we commit suicide
Because our population is too small to exist?
And anything that pertains to the few doesn't matter
Do you understand? No one wants to disappear
When they've been here as long as the land can remember

Is this really democracy
When the majority has power over people like us?
I want to be free, not just feel free
What do I have to do in order to belong?

Indigenous woman, snow lioness, I'm the rainbow in your retina
I'm all that, I'm more, I'm queer, I’ve existed here for thousands of years

Indigenous people, always existed, I am the lion heart with great power
I am everything, queer as well, rainbow from edge to edge
[1] Nell'uso svedese contemporaneo, il pronome personale di nuova creazione hen è usato per identificare, e per identificarsi da, tutti coloro che non si riconoscono in un genere. La creazione è evidentemente avvenuta usando la vocale neutrale “e” sulla base dei pronomi personali di genere esistenti (“han”, lui; “hon”, lei). In italiano non è ovviamente possibile rendere una tale cosa appropriatamente, e si è scelto quindi il plurale “loro” in quanto non ha distinzione di genere.

[2] Son è, in lingua sami settentrionale, il pronome di 3a persona singolare. Come in tutte le lingue ugrofinniche (finlandese e ungherese in testa), in sami non esiste alcuna distinzione di genere grammaticale: il pronome significa quindi indifferentemente “lui”, “lei”, “esso”.

[3] Mon lean significa “io sono” in sami settentrionale.

[4] Si tratta della ripetizione del ritornello in lingua sami.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org