I si canto trist
Lluís LlachVersione italiana di Alberto Marchetti | |
Y SI CANTO TRISTE... Yo no amo el miedo, ni lo deseo para mañana, no lo deseo para hoy, ni tampoco como un recuerdo, pues me gusta la sonrisa de un niño junto al mar y sus ojos, como un resplandeciente ramo de ilusiones. Y si canto triste es porque no puedo borrar el miedo de mis pobres ojos. Yo no amo la muerte, ni su paso tan glacial, no la deseo para hoy, ni tampoco como un recuerdo, pues me gusta el latido de aquel corazón que, luchando, da vida a la muerte a la que lo han condenado. Y si canto triste es porque destruir el esfuerzo de ignorados compañeros. Yo no amo ni canto, porque sé que han callado tantas bocas, tantos clamores, que decían la verdad; Pues yo amo el canto de la gente de la calle con la fuerza de las palabras enraizadas en la razón. Y si canto triste es para recordar que no es así desde hace tantos años. | E SE IO CANTO TRISTE Io non amo la paura, né la voglio or, Non la voglio domani, neanche come ricordo; Mi piace il sorriso di un bambino in riva al mare e i suoi occhi come un mucchio di illusioni che esplodono. E se io canto triste è perché non posso cancellare la paura dai miei poveri occhi. Non amo la morte, né il suo passo tanto gelato, Oggi non la voglio, neanche come ricordo; Mi piace il battito di quel cuore che, lottando, dà vita alla morte per averlo condannato. E se io canto triste è perché non posso dimenticare la morte di ignorati compagni. Io non amo il mio canto, perché so che sono state in silenzio così tante bocche, tante grida, dicendo la verità; Io preferisco la canzone del popolo per la strada con la forza delle parole radicate nella ragione. E se io canto triste è per ricordare che non è così da tanti anni. E se io canto triste è perché non posso cancellare la paura dai miei poveri occhi. E se io canto triste è perché non posso dimenticare la morte di compagni dimenticati. |