Original | Version française d'après "La Coccinelle"
|
A PAGHJELLA DI L'IMPICCATI | CHANT DES PENDUS |
| |
Sè vo ghjunghjite in Niolu | Si vous passez par le Niolu |
ci viderete un cunventu, | Vous y verrez un couvent |
di u tempu u tagliolu | Les pleurs qui encore l'entourent |
ùn ci n'hà sguassatu pientu. | N'ont pu être effacés par le temps |
Eranu una sessantina | Ils étaient près de soixante |
chjosi in pettu à lu spaventu. | Pris au coeur de l'épouvante. |
| |
Dopu stati straziati | Après avoir été torturés |
da i boia, o chì macellu! | Par les bourreaux, quel massacre! |
Parechji funu impiccati, | Plusieurs furent pendus |
ci n'era unu zitellu | Il en était un tout jeune |
l'anu tuttu sfragellatu | Son corps fut mis en lambeaux |
è di rota è di u cultellu. | Par la roue, par le couteau |
| |
Oghje chì ghjè oghje in Corscia | Aujourd'hui encore à Corscia |
fateci casu una cria | Si vous y prêtez attention |
si pate sempre d'angoscia | L'angoisse est encore palpable |
intesu di Marcu Maria. | A la seule evocation de son nom. |
Era quessu u su nome, | Cet enfant s'appelait Marcu Maria, |
mancu quindeci anni avia. | Il n'avait même pas quinze ans. |
| |
Sè vo ghjunghjite in Niolu | Si vous passez par le Niolu |
ci viderete un cunventu, | Vous y verrez un couvent |
di u tempu u tagliolu | Et nous dit même le vent |
ci dice ancu lu ventu. | Que tout a été effacé. |
Libertà libertà sempre | Liberté, liberté à jamais |
doppu tamantu spaventu. | Après une peur si grande. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.