Lingua   

Tajga blues

Marta Kubišová
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione inglese dal blog Easternblocsongs
TAJGA BLUESTAJGA BLUES
  
Spí tajga, něžná tajga, sníh bílý v závějích.Tajga sleeps, soft white drifts in,
Sní tajga, vlídná tajga, svůj první těžký hřích.Tajga lies sleeping, is gracious – his first grave sin.
Ten žalář z korun stromůTajga slumbers in a dungeon of trees,
a pár pout z modrých horhandcuffed to the Blue Mountains
jen hlídá, chceš-li domů.as guards cling to houses in a quiet street.
  
Tajga-blues, tajga-blues zpívá dál tichý chór,Tajga blues, sing out the chorus still –
nemá slov, má jen strach z krátkých dníno word fears these short days
a dlouhých nocí.or the long nights.
  
Jdou tajgou, tichou tajgou, jdou stranou půlnoční.Tajga does not wake, the north is quiet,
Jdou tajgou, vlčí tajgou, pod stráží sluneční.Tajga’s wolf trails are tracked by guards.
Na mapách místa bíláThere are white places on maps,
a prázdné stránky knih,blank pages in this open book
a v očích divná síla.and power in the eyes of those who look.
  
Tajga-blues, tajga-blues ozvěnou hučí v nichTajga blues is the echo I hear
hukot řek, větru šum, bouře, smíchas rivers roar and wind laughs a storm
za dlouhých nocí.through the long nights.
  
A tajga, ta nic netušící vlídná tajga svět celý pokrýváTajga spreads its blankets to hide the world,
a naši cestu sněhem, houštím před nic netušícím světem ukrývá.Tajga’s snow thickens on the quiet woods.
Kam půjdem, půjdem slepíWhere to go, but walk blind
tím lesem plným krás?through forests whose beautiful frosts
Na patách se nám lepíenvelop us, though our eyes are closed?
  
tajga-blues, tajga-blues které nás vězní v nás.Tajga blues, we sing as they imprison us;
Tajga-blues, křáplý hlas, vyhnanstvíour voices echo – exiled, heard –
za dlouhých nocí.and long nights whiten until the world returns.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org