Language   

Fabrizio De André: Dolcenera

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
SÖTSVARTASULOISENMUSTA
  
Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?
Katso, se tulee, katso, millainen se on
Titta på det, det kommer, titta, det är det, det är det.Katso, se tulee, katso, se on hän, se on hän
Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?Katso, se tulee, katso, millainen se on
Titta på det, det kommer, vad är det, det är det.Katso, se tulee, katso, se on hän, se on hän
Så svart som tar bort gatan, så svart som tar bort allting,Niin musta, että se vie kadun mennessään,
Så svart som man aldrig sett i hela livet,mustempi kuin mikään ennen nähty,
Så sött och svart, så sött och svart,niin suloisenmusta,
Så svart, som slår ned dörrar, så svart, som slår så kraftigtniin musta, että se iskee lujaa ja repii ovet sijoiltaan
  
Och man har inte tid att dra anda i vattnet,
Tämä ei ole raukeuden vettä,
Man stänger dörrar och fönster, stänger dörrar och fönstervaan vettä, joka panee sulkemaan ovet ja ikkunat
Svart som oturen som dödar och går sin väg,Musta kuin epäonni, joka tappaa ja jatkaa matkaansa
Svart som den svarta olyckanMusta kuin kohtalo
Som gör sin håla där månen inte strålarluolassaan, jonne kuu ei luo valoaan,
Svart som bittra frackar som går bland likkistormusta kuin maan uumenten vesi, joka virtaa läpi hautojen
  
Annat att bära på axlarna
Mitään muuta sillä ei ole ottaa
Har det ej, har det ejei mitään muuta
Men Anselmos hustru ska inte vetaMutta Anselmon vaimo ei saa tietää
Att hon kom för mig, hon är här sedan en timmetulleensa minun takiani, kun hän saapui tunti sitten
Och kärlekens enda skäl är själva kärleken,Ja rakkauden ainut peruste on rakkaus,
Och stormen från himlen kom i orätta ögonblicket.ja taivas on valinnut raivolleen väärän hetken
  
Vatten man alltid hoppas på som en välsignelse,Vesi, odottamaton, vailla kaikkea siunausta,
Vatten som medför olycka,epäonnen vesi, joka kipuaa portaita,
Stiger upp från trappan, stiger upp osaltat,suolaton nouseva vesi,
Vatten som förstör fjäll, länder och fäller broarvesi, joka halkaisee vuoret ja nielee alleen sillat ja maat
  
Det är inte åskväder,
Se ei ole sadekuuron vettä,
Utan en bordell, en bordellvaan suuri sekasorto
Men Anselmos hustru drömmar om när havetMutta Anselmon vaimo uneksii merestä,
Tränger in i smala klyftor, drar sig undan och går upp igenkuinka se huuhtoo rannan onkaloita, vetäytyy ja palaa jälleen,
Och lakanet blåser upp i vågens grop,ja lakana paisuu aalloksi
Och striden blir så slipprig och djup.ja kamppailusta tulee märkä ja syvä
  
Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?
Katso, se tulee, katso, millainen se on
Titta på det, det kommer, titta, det är det, det är det.Katso, se tulee, katso, se on hän, se on hän
Vatten i täta nålar från himlen, från innertaken,Vesi niin kuin rankkasade,
Vatten man tar bilder avJoka ryöppyää taivaalta ja valuu pitkin seiniä
Letande efter något annat att förbanna på,Valokuvien vesi, joka etsii kätyreitään kirotakseen ne
Vatten som ett fiskenät, som griper förbipasserandeVesi, joka puristaa lanteita, ohikulkijoiden tonnikalaverkko
  
Annat att bära på axlarna
Mitään muuta hänellä ei ole
Har det ej, har det ejkantaa olkapäillään
Utanför fönsterväggen vaknar livet igenLasimuurien takana elämä herää henkiin
Som man tar i hand när striden är slut,ja tarttuu kamppailun laannuttua itseään kädestä
Såsom den här kärleken, som av rädsla att försvinnakuin tämä rakkaus, jolle menettämisen pelko
Har fått i sig kraften för att kunna förverkligas.toi täyttymyksen yhden ainoan päivän ajaksi
  
Vatten som mot kvällen slutligen drar sig tillbaka,Vesi, joka muutti päivän yöksi, palaa taas uomiinsa
Lågt glider det bland människornavirraten ihmisten jaloissa viattomana
Så oskyldigt som om det inte hör hit, inte hör hit,kuin mitään ei olisi tapahtunut
Kallt som en smärta, hjärtlosa Sötsvartakylmänä kuin tuska, suloisen mustana, sydämettömänä
  
Annat att ta med sig
Mitään muuta sillä ei ole temmata mukaansa
Har det ej, har det ejei mitään muuta
Men Anselmos hustru känner vattnet som dropparJa Anselmon vaimo tuntee veden valuvan
Från hennes klistrade dräkter, från hennes isdöda hud,pitkin vaatteitaan, jotka ovat liimautuneet ihoon
I hennes spårvagn åtskiljd från alla slags avstånd,virtana, vailla kaikkea etäisyyttä
Mitt i tiden som hon nu har i överflöd.tässä hetkessä, joka hänellä on jäljellä.
  
Således var den där kärleken utan slutakt,Tällainen oli rakkaus, jolla ei ole loppua
Så praktfull och sann att den kan bedra er.niin loistava ja niin pettävän tosi
  
Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?
Katso, se tulee, katso, millainen se on
Titta på det, det kommer, titta, det är det, det är det.Katso, se tulee, katso, se on hän, se on hän
Titta på det, det kommer, titta, vad är det, vad är det?Katso, se tulee, katso, millainen se on
Titta på det, det kommer, vad är det, det är det.Katso, se tulee, katso, se on hän, se on hän


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org