| Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
LAPSET (NIIN PIENET KÄDET) | BAMBINI (SONO COSÌ PICCOLE MANI) |
| |
Niin pienet kädet ja pikkuruiset sormet - | Sono così piccole mani, con minuscole dita, |
niitä ei koskaan saa lyödä, koska silloin ne menevät rikki. | Non le si può picchiare, ché si rompono |
| |
Niin pienet jalat ja pienen pienet varpaat - | Sono così piccoli piedi, con dita così piccole |
niille ei koskaan saa astua, koska silloin lapsi ei voi kävellä. | Non li si può calpestare, altrimenti potrebbero non camminare |
| |
Niin pienet korvat, terävät niin kuin vain lapsella - | Sono così piccole orecchie, fini e adatte a loro |
niille ei koskaan saa huutaa, sillä silloin ne lakkaavat kuulemasta. | Non si deve mai urlare, ché diventano sorde |
| |
Niin kauniit suut, jotka pukevat kaiken sanoiksi - | Sono così belle bocche, dicono fuori tutto |
niitä ei koskaan saa kieltää, koska silloin puhe lakkaa. | Non si deve mai vietare, altrimenti non ne esce più niente |
| |
Niin kirkkaat silmät, jotka näkevät kaiken - | Sono così chiari occhi, che ancora vedono tutto |
niitä ei koskaan saa sitoa, koska silloin lapsi ei ymmärrä mitään. | Non si devono bendare, possono non capire niente |
| |
Niin pienet sielut, avoimet ja aivan vapaat - | Sono così piccole anime, aperte e completamente libere |
niitä ei koskaan saa kiusata, koska silloin ne särkyvät. | Non si devono mai tormentare, ché si distruggono |
| |
Niin hento selkäranka, että sitä tuskin erottaa - | È una spina dorsale così piccola, quasi non si vede ancora |
sitä ei koskaan saa taivutta, koska silloin se murtuu. | Non si deve mai piegare, perché altrimenti si spezza |
| |
Suoraselkäinen, avoin ihminen - mikä hieno tavoite, | Diritte limpide persone, sarebbero un bello scopo |
sillä selkärangattomia ihmisiä on jo aivan liikaa. | Gente senza spina dorsale, ne abbiamo già troppa |