1789+0
Hoola Bandoola BandOriginal | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
1789+0 | 1789 + 0 [*] |
Medan den rikes barn blir feta | Siinä missä rikkaiden lapset lihoavat, |
dör den fattiges barn av svält | köyhien lapset kuolevat nälkään. |
Fast dom säger att vi är lika | Ne sanovat, että olemme yhdenvertaisia, |
så är det alltid dom som har rätt | mutta ne ovat kuitenkin aina oikeassa. |
Dom säger, vi sitter i samma båt | Ne sanovat, että olemme samassa veneessä |
både styrman och matros | niin perämiehet kuin matruusitkin, |
Men hur jag än försöker och bär mej åt | mutta vaikka kuinka yrittäisin, |
så är det alltid jag som ror | minä olen aina se, joka soutaa, |
så är det alltid jag som ror | olen aina se, joka soutaa. |
Om friheten för den lame | Jos heikon vapaus on sitä, |
är att få gå precis vart han vill | että hän voi mennä minne haluaa, |
och om den stumme kan bli kejsare | ja jos mykästä voi tulla keisari |
om han bara säger till | pelkästään käskemällä, |
ja, då är skomakarpojkens frihet | niin silloin suutarin pojan vapaus |
att få stanna vid sin läst | on sitä, että hän pysyy lestissään |
och det är frihet för den fattige | ja köyhän vapaus sitä, |
att kunna köpa vad som helst | että voi ostaa mitä tahansa, |
att kunna köpa vad som helst | voi ostaa mitä tahansa. |
Dom säger att vi hör samman | Ne sanovat, että kuulumme yhteen, |
att vi är bröder allihop | että olemme kaikki veljiä, |
att vi ska lära oss att leva med varann | että meidän on opittava elämään yhdessä. |
Men när tiderna blir knappa | Mutta kun koittavat niukat ajat |
och man ska prova det som band | ja yhteenkuuluvuus punnitaan, |
då är det slut på allt tal om broderskap | puheet veljeydestä vaikenevat |
och man snor åt sej vad man kan | ja jokainen on omillaan. |
Och dom säger att vi hör samman | Ja ne sanovat, että kuulumme yhteen, |
att vi är bröder allihop | että olemme kaikki veljiä, |
att vi ska lära oss att leva med varann | että meidän on opittava elämään yhdessä. |
Men när tiderna blir knappa | Mutta kun koittavat niukat ajat |
och man ska prova det som band | ja yhteenkuuluvuus punnitaan, |
då är det slut på allt tal om broderskap | puheet veljeydestä vaikenevat |
och man snor åt sej vad man kan | ja jokainen on omillaan. |
Så medan den rikes barn blir feta | Siinä missä rikkaiden lapset siis lihoavat, |
dör den fattiges barn av svält | köyhien lapset kuolevat nälkään. |
Fast dom säger att vi är lika | Ne sanovat, että olemme yhdenvertaisia, |
så är det alltid dom som har rätt | mutta ne ovat kuitenkin aina oikeassa. |
Dom säger, vi sitter i samma båt | Ne sanovat, että olemme samassa veneessä |
både styrman och matros | niin perämiehet kuin matruusitkin, |
Men hur jag än försöker och bär mej åt | mutta vaikka kuinka yrittäisin, |
så är det alltid jag som ror | minä olen aina se, joka soutaa, |
så är det alltid jag som ror. | olen aina se, joka soutaa. |
[*] Laulun nimi viittaa Ranskan vallankumoukseen ja sen usein toteutumatta jääviin ihanteisiin vapaudesta, veljeydestä ja tasa-arvosta. |