Language   

Venceremos

Sergio Ortega
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione coreana 2 / Korean version 2 / Version coréenne 2 / ...
VENCEREMOS

Desde el hondo crisol de la patria
Se levanta el clamor popular,
Ya se anuncia la nueva alborada,
Todo Chile comienza a cantar.

Recordando al soldado valiente,
Cuyo ejemplo lo hiciera inmortal,
Enfrentemos primero a la muerte,
¡Traicionar a la patria, jamás!

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria [1] sabremos vencer.

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria sabremos vencer.

Campesinos, soldados, mineros,
La mujer de la patria también,
Estudiantes, empleados y obreros,
Cumpliremos con nuestro deber.

Sembraremos las tierras de gloria,
Socialista será el porvenir,
Todos juntos seremos la historia,
¡A cumplir! ¡A cumplir! ¡A cumplir!

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria sabremos vencer.
노농동맹가

1.
억센 팔뚝과 불끈 쥔 주먹
우리 노동자 상징이다
벅찬 미래의 해방을 위한
굳센 투쟁의 무기이다

서슬 시퍼런 낫과 창은
우리 농민의 상징이다
벅찬 미래의 해방을 위한
굳센 투쟁의 무기이다

단결하자 단결하자
노농동맹의 깃발 들고
전진하자 전진하자
민중의 원수를 쫓으러

투쟁하자 투쟁하자
새롭게 떠오를 태양 위의
노래하자 해방노래
새로운 역사의 주인아

2.
깊은 어둠의 절망 속에
우리 모든 것 빼앗겨도
끝내 그치지 않는 것은
가슴 속 흐르는 붉은 피

소중한 우리의 사랑은
깊은 동굴 속 한 줄기 빛
흐르는 빗줄기 위에 앉은
푸른 꿈 우리의 희망아

단결하자 단결하자
노농동맹의 깃발 들고
전진하자 전진하자
민중의 원수를 쫓으러

투쟁하자 투쟁하자
새롭게 떠오를 태양 위의
노래하자 해방노래
새로운 역사의 주인아
[1] Var. Inti-Illimani, post 1973: Al fascismo


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org