Lingua   

Venceremos

Sergio Ortega
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione lombarda / Lombard translation / Traduction lombarde...
VENCEREMOS

Desde el hondo crisol de la patria
Se levanta el clamor popular,
Ya se anuncia la nueva alborada,
Todo Chile comienza a cantar.

Recordando al soldado valiente,
Cuyo ejemplo lo hiciera inmortal,
Enfrentemos primero a la muerte,
¡Traicionar a la patria, jamás!

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria [1] sabremos vencer.

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria sabremos vencer.

Campesinos, soldados, mineros,
La mujer de la patria también,
Estudiantes, empleados y obreros,
Cumpliremos con nuestro deber.

Sembraremos las tierras de gloria,
Socialista será el porvenir,
Todos juntos seremos la historia,
¡A cumplir! ¡A cumplir! ¡A cumplir!

¡Venceremos! ¡Venceremos!
Mil cadenas habrá que romper,
¡Venceremos! ¡Venceremos!
La miseria sabremos vencer.
VENGIARÈM

Del prufund del calderun de gent che l'è la nosta patria
'l se volza sü 'l clamur pupular
un növ devegnì l'è giamò nünziaa
tüt el Chile 'l taca sü a cantà

Cunt el regurdà 'l valurus suldaa
'l qual esempi 'l faraa imurtal
andarèm incuntra la mort
e mai tradirèm la nosta patria.

Vengiarèm, vengiarèm,
gh'avarèm de s'cepà mila cadèn,
vengiarèm, vengiarèm,
sarèm bun de liberàn del fascism.

Vilàn, suldaa, minadur,
e anch i tusann de la patria,
stüdent, travèt, e uperari,
ghe la farèm!

Quatarèm i camp de gloria,
el devegnì saraa sucialista.
Tücc ünii farém la storia,
ghe la farèm, ghe la farèm, ghe la farèm!

Vengiarèm, vengiarèm,
gh'avarèm de s'cepà mila cadèn,
vengiarèm, vengiarèm,
sarèm bun de liberàn de la miseria.
[1] Var. Inti-Illimani, post 1973: Al fascismo


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org