Venceremos
Sergio OrtegaTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... | |
Vi skal seire (Venceremos) | VENCEREMOS |
1. Ifra dypet av landet og folket stiger kravet med samstemmig klang, om en gryende dag for vårt samfunn: — Det blir Chiles forenede sang. | Laulu syntynyt kärsimyksissä nousi kätköistä kiusatun maan. Voitonuskon se loi sydämissä, veljet yhdisti taistelussaan. |
Vi vil minnes den motige kjemper som det store symbolet for oss, og som maner til aldri å vakle, men å kjempe med fasthet og tross. | Laulu rohkeiden taistelijoiden, jotka nousivat päin sortajaa, nyt jo ukkosen pauhuna soiden kansan huulilta näin kajahtaa: |
|: Vi skal seire, vi skal seire, selv om hindringer krysser vår led. Vi skal seire, vi skal seire, fram i kampen for rettferd og fred. :| | Voittakaamme, voittakaamme, sorron kahleet me pois murretaan. Voittakaamme, voittakaamme, maamme nostamme kurjuudestaan. |
2. Ifra landsbygd, fabrikker og gruver den arbeidende klasse står vakt om den enhet som landet skal bygge og befeste vårt fellesskaps makt. | Miehet ääressä sorvin ja kuokan heidän laulavat nyt lauluaan. Kaikki ihmiset työväenluokan heidän jatkavat taisteluaan. |
Vi skal bygge vårt samfunn med ære. Sosialismen er framtida vår. Vår historiske sak skal det være. Fram til innsats, til seiren vi når. | Uusi maailma luoda on työmme, sato kultainen pian korjataan. Riistovallan kun murskaksi lyömme, kansan huulilta näin kajahtaa: |
|: Vi skal seire, vi skal seire, selv om hindringer krysser vår led. Vi skal seire, vi skal seire, fram i kampen for rettferd og fred. :| | Voittakaamme, voittakaamme, sorron kahleet me pois murretaan. Voittakaamme, voittakaamme, maamme nostamme kurjuudestaan. |