Venceremos
Sergio OrtegaOriginale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
VENCEREMOS Desde el hondo crisol de la patria Se levanta el clamor popular, Ya se anuncia la nueva alborada, Todo Chile comienza a cantar. Recordando al soldado valiente, Cuyo ejemplo lo hiciera inmortal, Enfrentemos primero a la muerte, ¡Traicionar a la patria, jamás! ¡Venceremos! ¡Venceremos! Mil cadenas habrá que romper, ¡Venceremos! ¡Venceremos! La miseria [1] sabremos vencer. ¡Venceremos! ¡Venceremos! Mil cadenas habrá que romper, ¡Venceremos! ¡Venceremos! La miseria sabremos vencer. Campesinos, soldados, mineros, La mujer de la patria también, Estudiantes, empleados y obreros, Cumpliremos con nuestro deber. Sembraremos las tierras de gloria, Socialista será el porvenir, Todos juntos seremos la historia, ¡A cumplir! ¡A cumplir! ¡A cumplir! ¡Venceremos! ¡Venceremos! Mil cadenas habrá que romper, ¡Venceremos! ¡Venceremos! La miseria sabremos vencer. | VENCEREMOS Laulu syntynyt kärsimyksissä nousi kätköistä kiusatun maan. Voitonuskon se loi sydämissä, veljet yhdisti taistelussaan. Laulu rohkeiden taistelijoiden, jotka nousivat päin sortajaa, nyt jo ukkosen pauhuna soiden kansan huulilta näin kajahtaa: Voittakaamme, voittakaamme, sorron kahleet me pois murretaan. Voittakaamme, voittakaamme, maamme nostamme kurjuudestaan. Miehet ääressä sorvin ja kuokan heidän laulavat nyt lauluaan. Kaikki ihmiset työväenluokan heidän jatkavat taisteluaan. Uusi maailma luoda on työmme, sato kultainen pian korjataan. Riistovallan kun murskaksi lyömme, kansan huulilta näin kajahtaa: Voittakaamme, voittakaamme, sorron kahleet me pois murretaan. Voittakaamme, voittakaamme, maamme nostamme kurjuudestaan. |
[1] Var. Inti-Illimani, post 1973: Al fascismo |