Libera nos Domine
Francesco GucciniTraduzione spagnola di Lorenzo Masetti | |
ГОСПОДЕ ИЗБАВИ НАС | LIBERA NOS DOMINE |
Од црне и хладне смрти, од неприродне смрти Од преране смрти, од индустријеске смрти Због полицијске руке лудка или генерала, Диосине, боје за бојење од прометне несреће Од залуталих метака сваке врсте и сваког идеала Од свега овога и од сваког другог зла Избави, избави, избави, Господе избави нас | De muerte negra y seca, de muerte innatural de muerte prematura, de muerte industrial por mano policial, de loco o general dioxina o colorante, de accidente vial de las balas perdidas de todo tipo y ideal de todos estos juntos, y de cada otro mal libera, libera, libera, libera nos, Domine. |
Од свих глупака сваке расе и боје Од светих реакционара и од њиховог лошег мириса Од лудих јакобинаца и од њиховог жежења Од визионара и мученикa мрње и страве Од онога који ти то пољепава рекући „због љубави је!“ Од манихејаца који вику „или с нама или издајца!“ Избави, избави, избави, Господе избави нас | De todos los imbéciles de toda raza y color de sagrados sanfedistas y de su mal olor de locos jacobinos y de su ardor de visionarios y mártires del odio y del terror De quien te envía al paraíso diciendo "es por amor" de los maniqueos que te gritan "con nosotros o traidor" libera, libera, libera, libera nos, Domine |
Од сиромаха духом и од интолерaнтaнa Од лажних интелектуалаца од неуких новинара Од хероја, помораца, пророка, песника, светака Од сигурних у себе, умињених и арогантних Од цинизмa многих, од жења неколиких Од маленог егоизма који ипак имамо сви Избави, избави, избави, Господе избави нас | De los pobres en espíritu y de los intolerantes de falsos intelectuales, periodistas ignorantes De héroes, navegadores, profetas, vates, santos de los seguros en si, presuntuosos y arrogantes del cinismo de muchos, de las cuantiosas ganas del egoísmo ordinario que todo el mundo tiene libera, libera, libera, libera nos, Domine |
Од тебе, од твојих слика, од твојег страха Од попова сваке вере, од сваког њиховог варања Од пакла и рајева, од будећног живота Од утопија за ублажавању ове сигурне смрти Од крижара и крижарских ратова, од сваког светог писма Од опседнутих верника сваке врсте и нaрaве Избави, избави, избави, Господе избави нас | De ti, de tus imágenes y del miedo de ti de curas de cada credo, y de sus imposturas de infiernos y paraísos, de una vida futura de utopías para mitigar esta muerte segura de cruzados y cruzadas, de toda sagrada escritura de fieles fanáticos de todo tipo y natura libera, libera, libera, libera nos, Domine libera, libera, libera, libera nos, Domine |