Αγρίμια κι αγριμάκια μου
Anonymous
Original | Versione italiana di Riccardo Venturi |
ΑΓΡΊΜΙΑ ΚΙ ΑΓΡΙΜΆΚΙΑ ΜΟΥ | O MIE BESTIE SELVATICHE |
- Αγρίμια κι αγριμάκια μου, | - O mie bestie selvatiche, |
λάφια μου μερωμένα, | miei cervi ammansiti, |
πέστε μου πού'ναι οι τόποι σας, | ditemi, dove sono i posti dove state, |
πού'ναι τα χειμαδιά σας; | dove sono le vostre tane? |
- Γκρεμνά'ναι εμάς οι τόποι μας, | - I dirupi sono i posti dove stiamo, |
λέσκες τα χειμαδιά μας, | le alte cime sono le nostre tane, |
τα σπηλιαράκια του βουνού | le anguste grotte della montagna |
είναι τα γονικά μας. | sono le nostre dimore. |