Folsom Prison Blues
Johnny CashIrish transcreation by Gabriel Rosenstock | |
MELFI PRISON BLUES | FOLSOM PRISON BLUES |
E sento un treno che arriva verso me che non ho il sole in faccia da chissà quando ormai mi hanno messo in gabbia e il tempo se ne va come quel treno che passa e se ne va | Tá an traein ag teannadh linne Ón gcúinne chugainn go mear Ní fhaca mé ga gréine Le …ní tamall gearr Táim sáite in Folsom Prison Is stop an t-am, ochón, Is tá an traein ag gluaiseacht léi Síos go San Antone. |
Mia madre lo diceva me lo raccomandava vai pure a giocare ma lascia stare le pistole ho sparato a un tale per veder che effetto fa e quando sento il treno fischiare il cuore piange già | Nuair bhíos-sa i mo bháibín, Ar Mama liom “A mhac Bí i do bhuachaill múinte Gan gunna i do ghlac.” Ach do lámhachas fear in Reno Chun breathnú ar a bhás Nuair a chloisimse an fheadaíl Tosnaím ag gol go fras. |
Chissà la brava gente nel vagone ristorante se prima fa i suoi conti e poi sorseggia il te quelli in libertà e io rinchiuso qua ma se ci penso che rabbia che mi fa | Bí cinnte go bhfuil boic ag ithe Ina gcarr galánta dóibh Nó ag slogadh siar an chaife Ag caitheamh na dtodóg Ach nach raibh sé tuillte agam! Ní bheidh mé saor go deo Is na daoine ag síorghluaiseacht Iad 'na ndealg sa bheo. |
Se quella gente là mi lasciasse in libertà io prenderei quel treno e via via via... me ne andrei lontano da questa merda qua e la mia canzone nel vento fischierà | Bhuel, dá saorfaí mé ón bpríosún seo Dá mba liom an t-iarnród Bí cinnte go mbogfainn as an áit seo Ó, gan aon agó I bhfad ó Folsom Prison Is ann a gheobhainnse scíth Agus ligfinnse don fheadaíl An brón a ghlanadh díom. |