Francez
Tri YannTraduzione del testo originale di Flavio Poltronieri | |
'MAÑ FRANSEZ ER VILLIN-AVEL 'Mañ Frañsez er vilin avel, o ! 'Mañ Frañsez er vilin avel Hag eñ a gav hir e amzer, ge ! War vord an enezenn Hag eñ a gav hir e amzer, ge ! War vord al lenn Eñ a c'halvas ar vugulion, o! Eñ a c'halvas ar vugulion Da zont d'ar vilin davetañ, ge ! War vord an enezenn Da zont d'ar vilin davetañ, ge ! War vord al lenn Bugulion din-me lârit, o! Bugulion din-me lârit E-men emañ Mari-Jojeb... Emañ en he gwele kousket, o! Emañ en he gwele kousket Hag hi a lâr ne savo ket... Ken na sono kloc'h an Drinded, o! Ken na sono kloc'h an Drinded Er c'hloastr d'an oferenn-bred... Ken 'skoy an heol àr an treuzoù, o! Ken 'skoy an heol àr an treuzoù Ma c'hello blankiñ he botoù... Ha displegiñ he seizennoù, o! Ha displegiñ he seizennoù E'it moned plac'h d'ar pardonioù... | FRANÇOIS È NEL SUO MULINO A VENTO François nel suo mulino a vento trovava il tempo lento a scorrere da quella parte dell'isola in quella parte del lago Chiamò allora tutti i mandriani A fargli visita al mulino “Pastori, ditemi la verità Dov'è Maria Pilet?” “E' ancora a letto che dorme e dice che non vuole alzarsi Fin quando le campane della Trinità Non suoneranno per la Messa Grande Fin quando il sole non sarà alla sua soglia Allora si metterà le scarpe Farà sfoggio dei suoi nastri di seta E verrà con te alla processione” |