Original | Traduzione francese / Traduction française: Xavier Tartaglia
Lyrics Translate |
LA CASA IN RIVA AL MARE | LA MAISON AU BORD DE LA MER |
| |
Dalla sua cella lui vedeva solo il mare | À partir de sa cellule il ne voyait que la mer |
ed una casa bianca in mezzo al blu | et une maison bleue entourée de bleu |
una donna si affacciava Maria | une femme se mettait à la fenêtre... Maria |
è il nome che le dava lui. | C'est le nom qu'il lui donnait |
| |
Alla mattina lei apriva la finestra | Le matin, elle ouvrait la fenêtre |
e lui pensava quella è casa mia | et lui pensait "ceci est ma maison |
tu sarai la mia compagna, Maria | tu seras ma compagne Maria |
una speranza e una follia. | Un espoir et une folie" |
| |
E sognò la libertà | Et il rêva de la liberté |
e sognò di andare via, via | Et il rêva de partir au loin, au loin |
e un anello vide già | Et un anneau il vit déjà |
sulla mano di Maria. | Sur la main de Maria |
| |
Lunghi silenzi come sono lunghi gli anni | Longs les silences, comme elles sont longues les années |
parole dolci che si immaginò | de doux mots qu'il s’imagina |
questa sera vengo fuori Maria | ce soir je sors, Maria |
ti vengo a fare compagnia. | je viens te faire compagnie |
| |
E gli anni stan passando | Et les années passent |
tutti gli anni insieme | toutes les années ensemble |
ha già i capelli bianchi e non lo sa | il a déjà les cheveux blancs et elle ne le sait pas. |
dice sempre: manca poco Maria | Ce soir je sors, Maria |
vedrai che bella la città. | Tu verras comme elle est belle la ville |
| |
E sognò la libertà | Et il rêva de la liberté |
e sognò di andare via, via | Et il rêva de partir au loin, au loin |
e un anello vide già | Et un anneau il vit déjà |
sulla mano di Maria. | Sur la main de Maria |
| |
E gli anni son passati, tutti gli anni insieme | et les années sont passées toutes les années ensemble |
ed i suoi occhi ormai non vedon più | et ses yeux désormais ne voient plus |
disse ancora: la mia donna sei tu | il dit encore "ma femme, c'est toi" |
e poi fu solo in mezzo al blu, | puis il ne fut qu'entouré de bleu |
e poi fu solo in mezzo al blu. | puis il ne fut qu'entouré de bleu |
| |
Vengo da te Maria.... | Je viens te rejoindre Maria... |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.