Original | Traduzione inglese da Lyrics Translate |
BRIAN BORU | BRIAN BORU |
| |
Maraíodh Brian Boru chun beatha na hÉireann | Brian Boru will die for the life of Ireland |
Síochain in gCuige Uladh agus i mBaile 'Cliath | Peace in the province of Ulster and in Dublin |
Aontacht an teaghlaigh, aontacht na dtuath | Family unity, tribal unity |
Aontacht an domhain is na gCeilteach | Unity in the world of the Celts |
| |
Diouzh nerzh ar c'hadou da nerzh an ehan | From so much battle to so much peace |
Diouzh 'bed doueek bennozh ar c'haroud | From a world of divine blessings, love |
| |
O neart an chatha go neart na síochana | From so much battle to so much peace |
On bhith dhiaga beannacht an ghrá | From a world of divine blessings, love |
| |
Duirt siad gurbh é seo sochraide ar muintire | They said that this was a (funeral) procession |
Gur choir duine bheinn sollunta féin | That people would be solemn |
Bíodh nach raibh brónach | But we were not sorrowful |
| |
Marv Brian Boru 'reiñ buhez 'n Iwerzhon | Brian Boru will die for the life of Ireland |
Dihan e Bro-Ulad ha ba kêr Dulenn | Peace in the province of Ulster and in Dublin |
Unded an tiegezh, unded an dud-mañ | Family unity, tribal unity |
Unded ar Gelted hag an douar | Unity in the world of the Celts |
| |
Maraíodh Brian Boru chun beatha na hÉireann | Brian Boru will die for the life of Ireland |
Síochain in gCuige Uladh agus i mBaile 'Cliath | Peace in the province of Ulster and in Dublin |
Aontacht an teaghlaigh, aontacht na dtuath | Family unity, tribal unity |
Aontacht an domhain is na gCeilteach | Unity in the world of the Celts |
| |
Diouzh nerzh ar c'hadou da nerzh an ehan | From so much battle to so much peace |
Diouzh 'bed doueek bennozh ar c'haroud | From a world of divine blessings, love |
| |
O neart an chatha go neart na síochana | From so much battle to so much peace |
On bhith dhiaga beannacht an ghrá | From a world of divine blessings, love |
| |
Tá muid 'nos na haimsire | We are like the weather |
Go h-airid an ghrían | Especially the sun |
Agus thogh muid áit bhóg cois abhann | And we chose a soft place by the river |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.