Wir wollen keinen Krieg
Paul Burmann & AGB Band
Originale | Version française – NOUS NE VOULONS PAS DE GUERRE – Marco Vald... |
WIR WOLLEN KEINEN KRIEG | NOUS NE VOULONS PAS DE GUERRE |
Seit Jahrzehnten gehen Kriege übers Land | Depuis des décennies, les guerres hantent la Terre. |
und immer wieder unter falschem Vorwand. | Et se font toujours sous un faux prétexte, |
Wieviel Menschenleben aufs Spiel gesetzt, | Par les mensonges, suscitées et fomentées. |
durch Medienlügen aufgestachelt, aufgehetzt. | Et combien vies humaines ruinées ? |
Wir wollen keinen Krieg, | Nous ne voulons pas de guerre, |
steh´n wir auf, dass es diesen nicht mehr gibt. | Levons-nous pour qu’il n’y en ait plus aucune. |
Völker Europas verweigern diesen Krieg, | Les peuples d’Europe refusent cette guerre, |
in dem es nur Verlierer gibt und keiner siegt. | Où tous perdent et personne ne gagne. |
Wir wollen keinen Krieg, | Nous ne voulons pas de guerre, |
steh´n wir auf, dass es diesen nicht mehr gibt. | Levons-nous pour qu’il n’y en ait plus aucune. |
Völker Europas verweigern diesen Krieg, | Les populations d’Europe refusent cette guerre, |
in dem es nur Verlierer gibt und keiner siegt. | Où tous perdent et personne ne gagne. |
No war. Oh no! | Pas de guerre ! Oh non ! |
Durch Medienberichte falsch gesetzt, | Trompés par les médias et les commentaires, |
wird auch heute wieder zum Krieg gehetzt, | On va aujourd’hui à nouveau vers la guerre, |
Gegen Russland, gegen China und den Iran | Contre l’Iran, contre la Chine, contre la Russie, |
treiben sie die Völker in den Tod in ihrem Wahn. | Vous menez les peuples à la mort par votre folie. |
Wir wollen keinen Krieg, | Nous ne voulons pas de guerre, |
Steh´n wir auf, dass es diesen nicht mehr gibt. | Levons-nous pour qu’il n’y en ait plus aucune. |
Völker Europas verweigern diesen Krieg, | Les peuples d’Europe refusent cette guerre, |
in dem es nur Verlierer gibt und keiner siegt. | Où tous perdent et personne ne gagne. |
Wir wollen keinen Krieg, | Nous ne voulons pas de guerre, |
steh´n wir auf, dass es diesen nicht mehr gibt. | Levons-nous pour qu’il n’y en ait plus aucune. |
Völker Europas verweigern diesen Krieg, | Les peuples d’Europe refusent cette guerre, |
in dem es nur Verlierer gibt und keiner siegt. | Où tous perdent et personne ne gagne. |
Niemals zieh´n wir in den Krieg, | Nous n’irons jamais à la guerre, |
verweigern ihn, bis es Frieden gibt. | Refusez-la, pour avoir la paix demain. |
Wir schließen uns zusammen von Hand zu Hand, | Tenons-nous ensemble par la main |
umringen so in Liebe unser Land. | Pour entourer ainsi d’amour la Terre. |
Niemals zieh´n wir in den Krieg, | Nous n’irons jamais à la guerre, |
verweigern ihn, bis es Frieden gibt. | Refusez-la, pour avoir la paix demain. |
Wir schließen uns zusammen von Hand zu Hand, | Tenons-nous ensemble par la main |
umringen so in Liebe unser Land. | Pour entourer ainsi d’amour la Terre. |