Originale | Versione italiana di Daniel(e) Bellucci |
MON TERRORISTE | IL MIO TERRORISTA |
| |
Il est pas beur ou maghrébin | Non è arabo né maghrebino |
Pas pakistanais ni indien | Né pachistano né indiano |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
L’est pas sans-papier basané | Non è un senza documenti dalla pelle scura |
L’est pas non plus nord-irlandais | Né un nord irlandese |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
Il est pas sud-américain | Non è un sudamericano |
L’est pas de Barbès ou de Pantin | Non è di Barbès o di Pantin |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
Il est plutôt vachement français | È purtroppo maledettamente francese |
Du genre courtier costume banquier | Del tipo finanziere o banchiere in completo |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
Non c’est pas l’ouvrier qui pend | Non è l’operaio che impicca |
Son patron par les pieds pendants | Il padrone per i piedi penzolanti |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
Qu’y’en aura deux mille au chômage | E ci saranno duemila disoccupati |
Leurs vingt ans d’usine en bagage | Con i loro vent’anni di fabbrica per unico bagaglio |
Mon terroriste | Grazie al mio terrorista |
| |
L'est pas né dans les HLM | Non è nato in una casa popolare |
Dans l’insalubrité humaine | Nell’insalubrità umana |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
Y vient plutôt des parisiennes | Sorge piuttosto da quelle parigine |
Des insalubrités mondaines | Da quelle insalubrità mondane |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
L’est pas gréviste manifestant | Non è un dimostrante in sciopero |
L’est pas contre le dieu l’argent | Non è contro il dio Mammona |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
L’est pas paysan du Larzac | Non è un contadino del Larzac |
Brûle pas les macdos des bigmacs | Non brucia i Mac Donald’s dei Big Mac |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
J’crois pas qui paie souvent le loyer | Non credo paghi spesso l’affitto |
Y’a pas l’huissier qui vient frapper | Non bussa l’ufficiale giudiziario alla porta |
Chez mon terroriste | Del mio terrorista |
| |
Si c’est l’Elysée son quartier | Se il suo quartiere è l’Eliseo |
Puisque la France aime bien voter | Poiché alla Francia piace votare |
Pour des terroristes | Per dei terroristi |
| |
Il est pas solidaire cubain | Non è un cubano solidale |
L’est pas anarchiste algérien | Non è un anarchico algerino |
Le terroriste | Il terrorista |
| |
L’est pas de la réserve des Indiens | Non fa parte della riserva Indiana |
L’est pas fils du Che argentin | Non è figlio del Che argentino |
Le terroriste | Il terrorista |
| |
Il est plutôt sur les plateaux | Lo si vede piuttosto in tivù |
À faire sa pute pour les blaireaux | Che si prostituisce per quelle teste di cazzo |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
J’crois pas qui paie beaucoup d’impôts | Non credo paghi molte tasse |
Y crèche en Suisse ou Monaco | Vive in Svizzera o a Monaco |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
Il est pas du peuple gitan | Non fa parte del popolo zingaro |
L’est pas roumain le président | Non è rumeno il presidente |
Des terroristes | Dei terroristi |
| |
C’est pas les sans dents sans boulot | Non è un senza denti, un senza lavoro, |
Les sans-abris pas les clodos | Un senza tetto, un barbone |
Le terroriste | Il terrorista |
| |
Il est pas bouddhiste au Népal | Non è un buddhista del Nepal |
Non y s’balade pas en sandales | Non cammina con i sandali |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
Avec son sourire de cercueil | Col suo sorriso da becchino |
Non crois-moi qu’il a pas la gueule | Credimi che non c’ha proprio la faccia |
D’un terroriste | Del terrorista |
| |
Non c’est pas mes bars de blédards | Non è di questi bar arabi |
C’est pas d’ceux-là dans les mitards | Non è di quelli che stanno in cella |
Mon terroriste | Il mio terrorista |
| |
Oh non mon ami tu peux croire | Oh no, amico mio, puoi star certo |
Oui qu’il a jamais vu d’parloir | Che non ha mai visto un parlatorio |
Le terroriste | Questo terrorista |
| |
Y bosse plutôt dans les médias | Lavora piuttosto nei mass media |
Roi de la propagadancia | È un re della propaganda |
Le terroriste | Quel terrorista |
| |
Y taille des pipes à la finance | Fa i bocchini alla finanza |
J’crois qu’il est plutôt roi de la France | Credo sia piuttosto re della Francia |
Le terroriste | Il terrorista |
| |
À chaque gamin qu’on fait sur terre | Ad ogni bimbo che nasce sulla terra |
Chaque respiration mon frère | Ad ogni respiro, fratello mio, |
Leur terrorisme | Il loro terrorismo |
| |
Moi j’le sens comme une cartouchière | Io lo sento come una cartucciera |
Chaque fin de mois dans mon salaire | Ad ogni fine mese sulla mia busta paga |
Le terrorisme | Il terrorismo |
| |
C’est pas l’attentat dans l’métro | Non è l’attentato nella metropolitana |
C’est l’attentat dans ton cerveau | È l’attentato nel tuo cervello |
Leur terrorisme | Il loro terrorismo |
| |
Nos humanités mises à mort | L’umanesimo messo a morte |
La pornocratie à tous bords | La pornocrazia ovunque |
Qui m’terrorise | Che mi terrorizza |
| |
Alors à quand dis-moi mon frère | Allora fratello, dimmi quando |
Nous monterons pour tuer les pères | Andremo su ad ammazzare i padri |
Du terrorisme | Del terrorismo |
| |
Pour leur apprendre les bonnes manières | Per insegnar loro le buone maniere |
Puisqu’en argent sont les cuillères | Poiché d’argento sono i cucchiai |
Du terrorisme | Del terrorismo |
| |
Puisqu’après tout, on est tous frères | Poiché dopo tutto, siam tutti fratelli |
Pour leur apprendre un peu la terre | Per insegnar loro un po’ la terra |
Des humanismes | Degli umanisti |
| |
La guillotine au ministère | La ghigliottina nel ministero |
Puisqu’il paraît faut faire la guerre | Poiché sembra necessario far la guerra |
Au terrorisme | Al terrorismo |
| |
La guillotine au ministère | La ghigliottina nel ministero |
Puisqu’il paraît faut faire la guerre | Poiché sembra necessario far la guerra |
Au terrorisme | Al terrorismo |