Lingua   

La ballata del Michè

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione spagnola di Santiago
LA BALLATA DEL MICHÈLA BALADA DE MICHÈ
  
Quando hanno aperto la cellaCuando abrieron la celda
era già tardi perchéya era tarde porque
con una corda al collocon una cuerda en el cuello
freddo pendeva Michèfrío colgaba Michè.
  
Tutte le volte che un galloTodas las veces que un gallo,
sento cantar penseròescuche cantar, pensaré
a quella notte in prigioneen esa noche en prisión
quando Michè s'impiccòcuando Michè se colgó.
  
Stanotte MichèEsta noche Michè,
s'è impiccato ad un chiodo perchése colgó de un clavo porque
non poteva restare vent'anni in prigioneno quería quedarse veinte años en prisión
lontano da telejos de ti.
  
Nel buio MichèEn la oscuridad Michè,
se n'è andato sapendo che a tese ha ido sabiendo que a ti
non poteva mai dire che aveva ammazzatono podría haberte dicho que había matado
perché amava tesólo por ti.
  
Io so che MichèYo sé que Michè
ha voluto morire perchése quería morir para que
ti restasse il ricordo del bene profondote quedara el recuerdo del amor profundo
che aveva per teque tenía por ti.
  
Vent'anni gli avevano datoVeinte años le habían dado,
la corte decise cosìla corte lo decidió
perché un giorno aveva ammazzatoporque un día él mató
chi voleva rubargli Marìa los que querían robarle a Marì.
  
L'avevan perciò condannatoPor eso lo habían condenado
vent'anni in prigione a marcira pudrirse veinte años en prisión,
però adesso che lui s'è impiccatopero ahora que se ha ahorcado
la porta gli devono aprirla puerta le tienen que abrir.
  
Se pure MichèIncluso si Michè
non ti ha scritto spiegando perchéno te ha escrito explicando por qué
se n'è andato dal mondo tu sai che l' ha fattose ha ido de este mundo, tú sabe que lo hizo
soltanto per tesólo pot ti.
  
Domani alle treMañana a las tres
nella fossa comune cadràen la fosa común estará
senza il prete e la messa perché d'un suicidasin cura ni misa porque de un suicida
non hanno pietàno tienen piedad.
  
Domani MichèMañana Michè
nella terra bagnata saràen la tierra mojada estará
e qualcuno una croce col nome la datay alguien una cruz con el nombre y fecha
su lui pianteràsobre él plantará.
  
E qualcuno una croce col nome e la dataY alguien una cruz con el nombre y fecha
su lui pianterà.sobre él plantará.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org