Lingua   

Si chiamava Gesù

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
SI CHIAMAVA GESÙHÄNEN NIMENSÄ OLI JEESUS
  
Venuto da molto lontanoPitkien taivalten takaa
a convertire bestie e gentehän tuli käännyttämään eläimiä ja ihmisiä.
non si può dire non sia servito a nienteTurhaksi sitä ei voi mainita,
perché prese la terra per manosillä hän tarttui maailmaa kädestä.
vestito di sabbia e di biancoHän oli vaatetettu hiekkaan ja valkeaan.
alcuni lo dissero santoJotkut kutsuivat häntä pyhimykseksi,
per altri ebbe meno virtùtoisille hänen hyveensä olivat vähäisemmät.
si faceva chiamare Gesù.Hänen nimensä oli Jeesus.
  
Non intendo cantare la gloriaEn aio laulaa ylistystä sille
né invocare la grazia o il perdonoenkä anoa armoa ja anteeksiantoa siltä,
di chi penso non fu altri che un uomojoka minulle oli vain ihminen,
come Dio passato alla storia.jumalana historian lehdille siirtynyt.
Ma inumano è pur sempre l’amoreMutta enemmän kuin ihmisestä on iäti hänen rakkautensa
di chi rantola senza rancoreniitä kohtaan, joiden viime henkäykset ovat vailla vihaa,
perdonando con l’ultima voceja hänen viimeisten sanojensa anteeksianto
chi lo uccide fra le braccia d'una croce.niille, jotka tuomitsevat hänet ristinkuolemaan.
  
E per quelli che l’ebbero odiatoJa niille, jotka olivat häntä vihanneet,
nel Getsemani pianse l’addio,hän itki jäähyväisiksi Getsemanessa,
come per chi lo adorò come Diosamoin kuin niille, jotka palvoivat häntä jumalana
che gli disse: "Sii sempre lodato"sanoen »Ikuisesti pyhitetty olkoon nimesi«
per chi gli portò in dono alla fineja niille, jotka lopun lähestyessä tulivat hänen luokseen
una lacrima o una treccia di spine,lahjanaan kyyneliä tai orjantappurakruunu,
accettando ad estremo salutoja viimeisenä tervehdyksenä hän otti tyynesti vastaan
la preghiera e l’insulto e lo sputo.niin rukoukset kuin pilkan ja halveksunnankin.
  
E morì come tutti si muoreJa hän kuoli niin kuin me kaikki kuolemme,
come tutti cambiando colore.kasvoillaan kuolonkalpeus niin kuin meillä kaikilla.
Non si può dire che sia servito a moltoEi voi sanoa, että siitä oli juurikaan hyötyä,
perché il male dalla Terra non fu tolto.sillä pahuus jäi elämään maan päälle.
Ebbe forse un po' troppe virtù,Ehkäpä hän oli liian hyvä,
ebbe un volto ed un nome: Gesù.ihminen, jolla oli kasvot ja jonka nimi oli Jeesus.
Di Maria dicono fosse il figlioHäntä sanottiin Marian pojaksi,
sulla croce sbiancò come un giglio.ristillä hän kuihtui kuin lilja.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org