Language   

Si chiamava Gesù

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione polacca di Azalia (Agnieszka) (L. Trans.)
SI CHIAMAVA GESÙNAZYWAŁ SIĘ JEZUS
  
Venuto da molto lontanoPrzyszedł z bardzo daleka,
a convertire bestie e genteby nawracać zwierzęta i ludzi;
non si può dire non sia servito a nientenie można powiedzieć, że na nic się zdało,
perché prese la terra per manobo wziął ziemię za rękę,
vestito di sabbia e di biancoubrany w kolory piasku i bieli.
alcuni lo dissero santoNiektórzy zwali go świętym,
per altri ebbe meno virtùdla innych miał mniej cnót.
si faceva chiamare Gesù.Kazał się nazywać Jezusem.
  
Non intendo cantare la gloriaNie zamierzam głosić chwały,
né invocare la grazia o il perdonoani wzywać łaski i przebaczenia
di chi penso non fu altri che un uomotego, który według mnie był tylko człowiekiem,
come Dio passato alla storia.a przeszedł do historii jako Bóg.
Ma inumano è pur sempre l’amoreLecz ponadludzka będzie na wieki miłość
di chi rantola senza rancoretego, który kona bez goryczy,
perdonando con l’ultima vocew ostatnim słowie przebaczając
chi lo uccide fra le braccia d'una croce.tym, którzy go zabili na ramionach krzyża.
  
E per quelli che l’ebbero odiatoZa tych, którzy go nienawidzili,
nel Getsemani pianse l’addio,w Ogrodzie Oliwnym wieszcząc pożegnanie;
come per chi lo adorò come Dioza tych, którzy wielbili go jako Boga,
che gli disse: "Sii sempre lodato"którzy mówili mu „bądź pochwalony na wieki”,
per chi gli portò in dono alla fineza tych, którzy jako ostatni dar przynieśli mu
una lacrima o una treccia di spine,łzę lub cierniową koronę,
accettando ad estremo salutoprzyjął jako ostatnie pozdrowienie
la preghiera e l’insulto e lo sputo.modlitwę, zniewagę i splunięcie.
  
E morì come tutti si muoreUmarł, jak umierają wszyscy,
come tutti cambiando colore.jak wszyscy zmieniając kolor.
Non si può dire che sia servito a moltoNie można powiedzieć, by na wiele się to zdało,
perché il male dalla Terra non fu tolto.bo zło nie zniknęło z tej ziemi.
Ebbe forse un po' troppe virtù,Może miał zbyt wiele cnót,
ebbe un volto ed un nome: Gesù.miał twarz i miał imię... Jezus.
Di Maria dicono fosse il figlioMówią, że był synem Maryi ten,
sulla croce sbiancò come un giglio.który na krzyżu zbielał niczym lilia.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org