Original | Traduzione italiana da u2anchetu un po' rivista |
SUMMER OF LOVE | L'ESTATE DELL'AMORE |
| |
The winter | L'inverno |
Doesn't want you | non ti vuole, |
It haunts you | ti perseguita |
Summer serenadings | Le serenate estive |
A long way | sono molto lontane |
From this frozen place | da questo luogo ghiacciato |
Your face | il tuo volto |
Our teacher | Il nostro maestro, |
Our preacher | il nostro predicatore, |
It's nature | è la natura |
And like flowers growing in a bomb crater | E come fiori che crescono nel cratere di una bomba |
From nothing | Dal nulla |
A rose | una rosa |
It grows | cresce |
| |
I've been thinking about the West Coast | Sto pensando alla West Coast |
Not the one that everyone knows | Non quella che tutti conoscono |
We're sick of living in the shadows | Siamo stufi di vivere nell'ombra |
We have one more chance before the light goes | Abbiamo ancora una possibilità prima che la luce si spenga |
For a summer of love | Per un’estate dell’amore |
A summer of love | Estate dell’amore |
| |
We're freezing | Siamo congelati, |
We're leaving | ce ne stiamo andando |
Believing | perché crediamo |
That all we need is to head over somewhere | Che tutto ciò che ci serve sia da qualche parte |
In a summer | In un’estate |
To come | in arrivo |
So we run | Così scappiamo |
| |
I've been thinking about the West Coast | Sto pensando alla West Coast |
Not the one that everyone knows | Non quella che tutti conoscono |
We're sick of living in the shadows | Siamo stufi di vivere nell'ombra |
We have one more chance before the light goes | Abbiamo ancora una possibilità prima che la luce si spenga |
For a summer of love | Per un’estate dell’amore |
A summer of love | Estate dell’amore |
| |
Oh and when all is lost | Oh e quando tutto è perduto |
When all is lost we find out what remains | Quando tutto è perduto scopriamo ciò che è rimasto |
Oh the same oceans crossed | Oh gli stessi oceani attraversati |
For some it’s pleasure, for some it’s pain | Per alcuni è un piacere, per altri è dolore |
| |
I've been thinking about the West Coast | Sto pensando alla West Coast |
Not the one that everyone knows | Non quella che tutti conoscono |
In the rubble of Aleppo | Tra le macerie di Aleppo |
Flowers blooming in the shadows | I fiori sbocciano tra le ombre |
For a summer of love | Per un’estate dell’amore |
A summer of love | Un’estate dell’amore |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.