Lingua   

The Wind That Shakes the Barley

Robert Dwyer Joyce
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiano Cattia Salto
THE WIND THAT SHAKES THE BARLEYL'ORZO CHE SI MUOVE NEL VENTO
I sat within the valley green,
I sat there with my true love
My heart strove to choose between,
the old love and the new love
The old for her, the new that made
me think on Ireland dearly
While soft the wind blew down the glen
and shook the golden barley
Sedevo presso una verde vallata
sedevo lì con il mio amore
Il mio cuore tentava la scelta tra
il mio vecchio amore e quello nuovo
il mio vecchio per lei, quello nuovo
che mi faceva pensare all'Irlanda ardentemente
mentre leggero il vento stendeva l'erba 
e scuoteva l'orzo dorato
'Twas hard the mournful words to frame
to break the ties that bound us
But harder still to bear the shame
of foreign chains around us
And so I said, "The mountain glen
I'll seek at morning early
And join the brave united men (1)",
while soft wind shake the barley
Erano dure da pronunciare le dolorose parole davanti al telaio,
per rompere i legami che ci univano,
ma ancora più duro era sopportare la vergogna, 
di catene straniere su di noi, 
e così dissi, "La stretta valle del monte 
cercherò domattina presto 
e mi unirò al gruppo degli uomini coraggiosi"
Mentre il vento leggero scuoteva l'orzo
T'was sad I kissed away her tears
Her arms around me clinging
When to my ears that fateful shot
Came out the wildwood ringing
The bullet pierced my true love’s breast
In life’s young spring so early
And there upon my breast she died
While soft wind shook the barley
Mentre triste le baciavo via le lacrime, 
le sue braccia intorno a me che mi cingevano, 
quando alle mie orecchie quello sparo fatale
giunse, risuonando dal folto del bosco, 
il proiettile perforò il mio amore al seno, 
così presto nella giovane primavera della vita
e lì sul mio petto lei è morta
mentre il vento leggero scuoteva l'orzo
I bore her to some mountain stream
And many’s the summer blossom
I placed with branches soft and green
About her gore-stained bosom
I wept and kissed her clay-cold corpse
Then rushed o’er vale and valley
My vengeance on the foe to wreak
While soft wind shook the barley
Io la portai vicino un ruscello di montagna
e lì tra molti fiori estivi
la posai tra rami morbidi e verdi
sul suo seno macchiato di sangue
piansi e baciai il suo corpo freddo come argilla
poi scivolò tra canaloni e valli
la mia vendetta da sfogare sul nemico
mentre il vento leggero scuoteva l'orzo
T'was blood for blood without remorse
I took at Oulart Hollow(2)
I placed my true love's clay cold
corpse
where mine full soon may follow
Around her grave I wandered drear,
noon, night and morning early
With aching heart when e'er I hear
the wind that shakes the barley
Fu sangue per sangue(1) senza rimorso, 
andai alla battaglia di Oulart Hollow.
Posai il corpo del mio amore freddo come argilla
dove il mio molto presto lo seguirà:
nel luogo della sua tomba mi aggiravo tetro
a mezzogiorno, di notte o la mattina presto
con cuore dolente appena sentivo
il vento mentre scuoteva l'orzo
(1) l termine united sta ad indicare la Society of United Irishmen associazione fondata nel 1791 per riformare il parlamento irlandese, poi evoluta in un organismo rivoluzionario Si dicevano uniti perchè erano uomini irlandesi di tutte le religioni e perseguivano l'unione di tutti gli irlandesi a prescindere dalla loro osservanza religiosa e provenienza sociale affinchè la minoranza anglicana privilegiata concedesse piena uguaglianza politica ai presbiteriani e ai cattolici. La ribellione del 1789 è conosciuta anche con il nome di United Irishmen Rebellion
(2)
(1) sangue versato per vendicare sangue


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org