Lingua   

Sandino

BAP
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Francesco Mazzocchi
SANDINOSANDINO
  
Koot vüür Massaya steht links ’ne Birch röm, (1)Poco prima di Massaya a sinistra c’è in parte un monte,
’Ne Birch, wie ’n Kinder mohle, steil un spetz,un monte come lo disegnano i bambini, ripido e a punta,
Met ’ner Asphaltstrooß, die ahn ihm huhklimmp,con una strada che sale su di esso,
Un ’nem Betonschloss, dat wer dropjesetz.e un castello di cemento, che qualcuno ci ha messo su.
  
’T heiß Coyotepe, un wenn wer huhjeht, (2)È Coyotepe, e se qualcuno ci sale,
Hührt e’ dä Schrei noch, weil dä nie verhallt.sente ancora il grido, perché non si spegne mai.
Dä noch anklaach un fleht, he, wo nur noch Wind weht,Che ancora accusa e implora, dove solo ancora soffia vento,
Durch Kellerflure, dunkel, feuch un kalt.per sotterranei, scuri, umidi e freddi.
  
Luhrt durch die Zinne, do litt Monimbo’, (3)Guardate attraverso i merli, là c’è Monimbo,
Dös friedlich ungen enn der Meddaachssonn.sonnecchia sotto pacificamente nel sole del mezzogiorno.
Do jitt et Helde, tatsächlich Helde,Là ci sono eroi, veramente eroi,
Luhrt se üch ahn, sons weed er’t nie verstonn.guardateli bene, altrimenti non lo potrete capire.
  
Sandino, ich hann ding Enkel jesinn.Sandino, io ho visto i tuoi nipoti.
Sandino, wa’ ‘ss loss enn dingem Jraav?Sandino, che è accaduto nella tua tomba?
’T weed Zick, dat du als Letzter laachs, dodrin.Verrà tempo che tu riderai ultimo, lì dentro.
Sandino, ey Mann, ihr kritt dat hin!Sandino, per Dio, ci arriverete!
Ich jönn dir, dat du endlich laachs, laachs un laachs.Ti garantisco che tu alla fine riderai, riderai e riderai.
  
Conquistadore enn CaravelleConquistadores in caravelle
Un spääder dann die Technokrate enn Jetse più tardi i tecnocrati in jet
Hann immer widder un övverall hequi continuamente e dappertutto
Üch Marionette op dä Thron jesetz.vi hanno messo sul trono marionette.
  
Bloot enn Haiti, Verschwundne ’nn Chile,Sangue in Haiti, desaparecidos in Cile,
Mütter enn Schwazz enn Paraguay,madri in nero in Paraguay,
Witwen enn Träne, Contra-Hyäne,vedove in lacrime, iene Contras,
Rekorderlöse enn Panama.profitti da record in Panama.
  
Sandino, ich hann ding Enkel jesinn.Sandino, io ho visto i tuoi nipoti.
Sandino, wa’ ‘ss loss enn dingem Jraav?Sandino, che è accaduto nella tua tomba?
’T weed Zick, dat du als Letzter laachs, do drin.Verrà tempo che tu riderai ultimo, lì dentro.
Sandino, ey Mann, ihr kritt dat hin!Sandino, per Dio, ci arriverete!
Ich jönn dir, dat du endlich laachs, laachs un laachs.Ti garantisco che tu alla fine riderai, riderai e riderai.
  
Ausweiskontroll enn Matagalpa, (4)Controllo dei documenti a Matagalpa,
Dä Jung entschuldigt sich un jitt mir ’n Hand,il ragazzo si scusa e mi dà la mano,
Säät „Compañero“, beet mir ’n Zijarett ahn,dice «Compañero», mi offre una sigaretta,
Die Bröck wöhr wichtig für’t befreite Land,che il ponte è importante per il paese liberato,
Dat Moot zem Dräume trotz all dä Morde hätt,che ha il coraggio di sognare nonostante tutto l’assassinio,
Dat leerjeplündert ess noh Gutsherrn-Art.che è stato svuotato dai saccheggi coi modi dei padroni.
Zweidausend Meile entfernt em Norden,Duemila miglia lontano al nord
Do weeden neue Lüje praatjelaat.vengono escogitate nuove menzogne.
  
Sandino, ich hann ding Enkel jesinn.Sandino, io ho visto i tuoi nipoti.
Sandino, wa’ ‘ss loss enn dingem Jraav?Sandino, che è accaduto nella tua tomba?
’T weed Zick, dat du als Letzter laachs, do drin.Verrà tempo che tu riderai ultimo, lì dentro.
Sandino, ey Mann, ihr kritt dat hin!Sandino, per Dio, ci arriverete!
Ich jönn dir, dat du endlich laachs, laachs un laachs.Ti garantisco che tu alla fine riderai, riderai e riderai.
(1) Masaya, capoluogo dell'omonimo municipio nicaraguense.

(2) Coyotepe, monte nei pressi di Masaya. Nel 1912, durante l'invasione statunitense, il Coyotepe fu teatro di una cruenta battaglia tra marines e partigiani nicaraguensi.

(3) Monimbó, nome dei nativi di ceppo chorotega che vivevano nell'area di Masaya.

(4) Matagalpa, capoluogo dell'omonimo municipio, è una delle più importanti città del Nicaragua.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org