Language   

Il coraggio di ogni giorno

Enzo Avitabile
Back to the song page with all the versions


Original©Übersetzung Andrea Briel / Versione tedesca di Andrea Briel Traduction a...
IL CORAGGIO DI OGNI GIORNO

Scrivo la mia vita
Tracce sulle pietre
Ed ho gli stessi occhi
di Scampia

Accetto il mio dolore
È il prezzo da pagare
Per stringerti le mani
Stringimi le mani

Io no
Io non mi sono mai
Sentito così vivo
Non domandarmi
Come mai

Così
Così lontano e
Vicino al mondo
Al suo coraggio
Il coraggio di ogni giorno

Questa è la mia storia
Anni come pietre
Che scorrono veloci
Nel mio sangue rapido

Terra scura e fertile
Sei la mia stella sempre
Sposa e sorella coprimi
Di nuvole e trapunte di sogni

Io no
Io non mi sono mai
Sentito così vivo
Non domandarmi
Come mai

Così
Così lontano e
Vicino al mondo
Al suo coraggio
Il coraggio di ogni giorno

Così
Così lontano e
Vicino al mondo
Al suo coraggio
Il coraggio di ogni giorno

Lauda lu mare e tienete a terra

Lauda lu mare e tienete a terra
Luce fa juorno ‘e sera
Luce fa juorno ‘e sera

Io non mi sono mai
Io non mi sono mai
Io non mi sono mai
Io non mi sono mai
Sentito così vivo
Non domandarmi
Come mai

Così
Così lontano e
Vicino al mondo
Al suo coraggio
Il coraggio di ogni giorno
DER ALLTÄGLICHE MUT

Ich schreibe mein Leben
Spuren auf Steinen
Und ich habe dieselben Augen
wie Scampia [*]
Ich nehme meinen Schmerz an,
und den Preis, den es zu zahlen gilt,
um deine Hände zu halten.
Halte du meine Hände
Nie habe ich
Nie habe ich mich
so lebendig gefühlt
Frage mich nicht
wieso
so
so weit weg
und der Welt nahe,
ihrem Mut
Der alltägliche Mut
Das ist meine Geschichte
Jahre wie Steine
vergehen schnell
In meinem raschen Blut
Dunkle und fruchtbare Erde
Mein Stern, immer mein Stern
Braut und Schwester bedecke mich
mit Wolken und Steppdecken aus Träumen
Nie habe ich
Nie habe ich mich
so lebendig gefühlt
Frage mich nicht
wieso
so
so weit weg
und der Welt nahe,
ihrem Mut
Der alltägliche Mut
Lobe das Meer und bleibe auf der Erde
Das Licht bringt des Abends den Tag
Lobe das Meer und bleibe auf der Erde
Das Licht bringt des Abends den Tag

[*] Stadtteil Neapels, Wohnblöcke, sozialer Brennpunkt


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org