| Traduzione russa dalla pagina Артюр Рембо (Artjur Rembo) di people... |
ЗАВОРОЖЕННЫЕ | ЗАВОРОЖЕННЫЕ |
| |
Из снежной мглы в окно подвала | Где снег ночной мерцает ало, |
Они глядят на отблеск алый | Припав к отдушине подвала, |
И чуда ждут. | Задки кружком, - |
| |
Пять малышей - о доля злая! - | Пять малышей - бедняги! - жадно |
Сидят на корточках, взирая, | Глядят, как пекарь лепит складно |
Как хлеб пекут. | Из теста ком. |
| |
Глаз оторвать нельзя от места, | Им видно, как рукой искусной |
Где пекарь мнет сырое тесто, | Он в печку хлеб сажает вкусный, |
И ухватив | Желтком облив. |
| |
Его покрепче, в печь сажает, | Им слышно: тесто поспевает |
И сыто жмурясь, напевает | И толстый пекарь напевает |
Простой мотив. | Простой мотив. |
| |
А дети, затаив дыханье, | Они все съежились в молчанье... |
С могучих рук его в молчанье | Большой отдушины дыханье |
Не сводят глаз; | Тепло, как грудь! |
| |
Когда же золотой, хрустящий | Когда же для ночной пирушки |
Готовый хлеб из печки тащат | Из печки калачи и плюшки |
В полночный час, | Начнут тянуть |
| |
Когда сверчки под сводом темным | И запоют у переборок |
Заводят песнь в углу укромном, | Ряды душистых сдобных корок |
Когда полна | Вслед за сверчком, - |
| |
Дыханьем жизни яма эта, | Что за волшебное мгновенье. |
Душа детей, в тряпье одетых, | Душа детишек в восхищенье |
Восхищена; | Под их тряпьем. |
| |
Она блаженствует, а тело | В коленопреклоненной позе |
Не чувствует, как иней белый | Христосики в ночном морозе |
К лохмотьям льнет. | У дырки той, |
| |
Прилипли мордочки к решетке, | К решетке рожицы вплотную, |
И словно чей-то голос кроткий | За нею видят жизнь иную, |
Им песнь поет. | Полны мечтой. |
| |
И тянутся так жадно дети | Так сильно, что трещат штанишки |
К той песне о небесном свете | С молитвой тянутся глупышки |
И о тепле, | В открытый рай, |
| |
Что рвутся ветхие рубашки, | Который светлым счастьем дышит. |
И на ветру дрожат бедняжки | А зимний ветер им колышет |
В морозной мгле. | Рубашки край. |