A Tale of Two Americas
Rod MacDonaldOriginal | Versione italiana di Francesco Senia |
A TALE OF TWO AMERICAS | UNA STORIA DI DUE AMERICHE |
It was the best of times It was the worst of times In my tale of two Americas One side basking in the glare Of self-congratulation everywhere In my tale of two Americas "And for what" cried the other "You reward yourselves like thieves With your guns and your greed" There were those who thought a military Could be used to keep the peace There were those whose thirst for war would never cease | Era la migliore di tutte le epoche Era la peggiore di tutte le epoche Nella mia storia delle due Americhe Una parte si scaldava al sole del proprio benessere compiacendosene Nella mia storia delle due Americhe l'altra si doleva - "e per quale motivo voi vi retribuite con avidità come ladri armati di pistola" C'è chi pensa che un militare potrebbe essere usato per mantenere la pace C'è chi ha una sete inestinguibile di guerra |
There were some who say god Wants laws based on their religion In my tale of two Americas There are those who say religion Is a personal decision In my tale of two Americas Some dream of a country Where they could choose their partners freely And have their love recognized Some dream of wilderness Where wild animals roam free And there's not a single oil well in sight | Ci sono quelli che dicono che dio vuole leggi basate sulla loro religione Nella mia storia delle due Americhe Ci sono quelli che dicono che la religione è un fatto personale Nella mia storia delle due Americhe alcuni sognano un paese dove si possa scegliere liberamente il proprio partner e dove l'amore venga riconosciuto Alcuni sognano un territorio dove gli animali selvaggi vagano liberamente e non si vede un solo pozzo di petrolio |
You can buy up all the tvs Newspapers and radios Tell a lie til you convince yourself it's true You can spend a billion dollars To attack the other guy Hire some writers to report it like it's news | Puoi comprare tutte le televisioni quotidiani e radio Puoi raccontare bugie fino a convicerti che sia la verità Puoi spendere miliardi di dollari per attaccare gli avversari e affittare scrittori che spaccino questo per notizie |
And those who never knew war Sent other people's kids to battle In my tale of two Americas They called each other warriors Sat real high up in the saddle In my tale of two Americas Those who never knew peace Looked for someone to attack Hunted terror, left no child alone They said to stand against them Was an unpatriotic act There are those who say "freedom starts at home" | E quelli che non hanno mai visto una guerra spediscono i figli degli altri a combattere Nella mia storia delle due Americhe loro si definiscono guerrieri seduti in cima alle loro selle Nella mia storia delle due Americhe Quelli che non hanno mai conosciuto la pace cercano qualcuno da combattere a caccia di terroristi, non risparmiano nemmeno i bambini Dicono che opporsi a loro è antipatriottico E ci sono quelli che dicono - "la libertà incomincia a casa propria" |
You can steal a million votes, you can fill the air with lies In the end you know it's you who's gonna lose If I could have one question I could ask the wise: What kind of future are you gonna choose? | Puoi rubare un milione di voti, puoi riempire l'aria di bugie Sai che alla fine sei tu quello che sta perdendo E se potessi farti una domanda ti chiederei: che razza di futuro stai costruendo? |