Do You Hear What I Hear?
Noël RegneyOriginale | dal blog Terre Celtiche |
DO YOU HEAR WHAT I HEAR? | SENTI QUELLO CHE SENTO? |
Said the night wind to the little lamb, “Do you see what I see? Way up in the sky, little lamb, Do you see what I see? A star, a star, dancing in the night With a tail as big as a kite.” | Disse la notte all’angellino “Vedi quello che vedo? In alto nel cielo, o angellino, vedi quello che vedo? Una stella, una stella che danza nella notte, con una coda lunga come un aquilone” |
“Do you hear what I hear?” Said the little lamb to the shepherd boy “Do you hear what I hear? Ringing through the sky, shepherd boy? Do you hear what I hear? A song, a song high above the trees With a voice as big as the sea” | “Senti quello che sento?” Disse l’agnellino al pastorello “Senti quello che sento? Che risuna in cielo o pastorello? Senti quello che sento? Un canto, un canto che si leva alto tra gli alberi, con una voce profonda come il mare” |
Said the shepherd boy to the mighty king “Do you know what I know In your palace warm, mighty king? Do you know what I know? A Child, a Child shivers in the cold Let us bring Him silver and gold” | Disse il pastorello al Re magnifico “Sai quello che so (tu che stai) nel tuo palazzo al caldo, o magnifico Re? Sai quello che so? Un bambino, un bambino rabbrividisce al freddo, gli porteremo argento e oro” |
Said the king to the people everywhere “Listen to what I say Pray for peace, people everywhere Listen to what I say The Child, the Child sleeping in the night He will bring us goodness and light | Disse il re alla gente di tutto il mondo “Ascoltate quello che dico pregate per la pace, o gente di tutto il mondo. Ascoltate quello che dico il Bambino, il Bambino che dorme nella notte ci porterà la bontà e la luce" |
https://youtu.be/Qs6bp8IyqRY