A Carol From Flanders
Frederick John NivenOriginal | Versione italiana di Cattia Salto |
A CAROL FROM FLANDERS | UN CANTO DALLE FIANDRE |
In Flanders on the Christmas morn | Nelle Fiandre il mattino di Natale |
The trenched foemen lay, | i nemici stavano in trincea |
the German and the Briton born, | il tedesco e il britannico |
And it was Christmas Day. | ed era il giorno di Natale |
The red sun rose on fields accurst, | Il sole arrossato si alzò sui campi maledetti, |
The gray fog fled away; | la nebbia grigia svanì |
But neither cared to fire the first, | ma nessuno dei due volle sparare per primo, |
For it was Christmas Day! | perchè era il giorno di Natale |
They called from each to each across | Si richiamarono l'un con l'altro |
The hideous disarray, | tra l'orrenda distruzione |
For terrible has been their loss: | che terribili erano state le loro perdite |
"Oh, this is Christmas Day!" | "Oh questo è il giorno di Natale" |
Their rifles all they set aside, | I fucili lasciati in disparte |
One impulse to obey; | per obbedire ad un impulso; |
'Twas just the men on either side, | sono solo uomini da ambo le parti |
Just men and Christmas Day. | solo uomini e il giorno di Natale |
They dug the graves for all their dead | Scavarono le tombe per i loro morti |
And over them did pray: | e per loro pregarono; |
And Englishmen and Germans said: | un inglese e un tedesco dissero: |
"How strange a Christmas Day!" | "Che strano giorno di Natale" |
Between the trenches then they met, | Tra le trincee s'incontrarono, |
Shook hands, and e'en did play | si strinsero le mani, e anche giocarono |
At games on which their hearts were set | ai giochi per cui i loro cuori battevano |
On happy Christmas Day. | nel felice giorno di Natale |
Not all the emperors and kings, | Nemmeno tutti gli imperatori e i re, |
Financiers and they | nemmeno tutti i capitalisti e coloro |
Who rule us could prevent these things | che ci governano possono vietare queste cose |
For it was Christmas Day (1). | perchè era il giorno di Natale |
Oh ye who read this truthful rime | O tu che leggi questi versi sinceri |
From Flanders, kneel and say: | dalle FIandre, inginocchiati e dì: |
God speed the time when every day | Che Dio affretti il tempo quando ogni giorno |
Shall be as Christmas Day. | sarà come se fosse il giorno di Natale |
(1) Le tregue di Dio sono nate per intercessione della Chiesa medievale a partire dall’anno mille, coincidevano con le grandi festività liturgiche o di domenica. |