Language   

Mostar

Lalli
Back to the song page with all the versions


Versione croata di Monia
MOSTAR

Senti la neve, com'è calda qui
Nessun rumore e anche il cecchino si dev'essere stupito
Senti la neve? Senti la neve?

Lavoravo qui con mio padre
e un pezzo di quel ponte, sai, era anche mio,
e di un poeta che non voleva morire per i confini dei potenti
Senti la neve? senti la neve?

Solo l'odio e le cicatrici, diceva,
ci sarebbero venuti dietro per sempre con le nostre ombre
come le nostre ombre,
come le nostre orme sopra la neve
Com'è fredda qui tra le mie dita
Senti la neve? Senti la neve?

Un colpo dietro l'altro ha coperto tutto
ha coperto tutto ma non proprio tutto
adesso i miei occhi vedono tutto bianco, senza confini,
vedono tutto quello che non c'è più,
ci distinguo ancora la luna,
ma sono così stanco ora, adesso mi riposo un po'
qui sulla neve
Senti la neve? Senti la neve?
MOSTAR

Osjećaj snijeg, kako je ovdje vrući
Ni jedan štropot, i snajperist također mora
bit' začuden
Osjećaš snijeg? Osjećaš snijeg?

Radio sam tu sa svojem ocom
i jedan je dio toga mosta bio i moji, znaš,
bio je i moji i jednoga pjesnika
koji nije htio umrjeti
zbog granica gospodarih
Osjećaš snijeg? Osjećaš snijeg?

Rekao je da bi samo mržnja i ožiljaci
bili došli iza nas za uvijek
s našim sjenama
kao naše sjene
kao naše tragovi iznad snijega
Kako je hladan ovdje medju mojim prstima
Osjećaš snijeg? Osjećaš snijeg?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org