| Traduzione in svedese dialettale di Sante Caserio
|
RISAISISSA KENGISSÄ | SUMMEL GÅR ME TRASÉT SKON |
| |
Risaisissa kengissä käy joidenkin tie, | Summel går me trasét skon |
miksi mä tiedä en. | Si hant beror rä på |
Herramme joka taivaassa lie, | gu far sôm i himmeln bor |
ehkä hän haluaa sen. | kankhe vill sö ha dé. |
| |
Herramme joka taivaassa vain, | Gu far sôm i himmeln bor, |
nukkuu nyt unilainaa. | blunner å sôver sött. |
Ken risaisista kengistä välittää lain, | Hóken bryr se ôm ett par trasét skon, |
kun ikä ja väsymys painaa. | när en ä gammel å trött. |
| |
Ken välittää päivästä ja säästä, | Hóken bryr se ôm höss dagan går |
ne kuluu vain pois. | de vannrer sôm dé vill. |
Kansalainen, 100 v päästä, | Mäbörjer öm etthundra år, |
sinua ei edes ois | finns du ej lenger té. |
| |
Toinen silloin asustaa sun taloa, | da ha nön ann tej di stol |
sitä sinä et miellä. | dä vet du int å |
Sinä et tunne päivää tai valoa, | du shener varken reign eller sol |
pimeässä haudassa siellä. | neri di mörk grav |
| |
Ken öiden kulkua seuraa vaan, | hóken bryr se ôm höss netera fär |
mulle se haileeta vain. | je bry' me int ett spör |
Kunhan kasvoni säilytää saan, | Baar je får ha ansekt mitt kvär |
rakkaani tukassa ain. | Dólt i mi elsklings hår. |
| |
Olen kumma olio häijy, | J' ä e tvivelakti figur. |
jolla ei kykyjä lain. | Döger int mykk té |
Kulman takana kuoleman väijy, | Bakôm ett hörn står döden på lur. |
mut ottaa milloin vain. | Han tar me när 'an vill. |
| |
Risaisissa kengissä käy joidenkin tie | Summel går mä trasét skon, |
kunnes eloni loppuu illoin. | téss dé ha slut gót, |
Saatana joka helvetissä lie, | Jävulen söm i helvet bor |
nauraa rutosti silloin. | får se ett gôtt skratt da. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.