| Versione spagnola di Gustavo Sierra Fernandez |
CILE, LE TUE ACQUE SCORRONO ROSSE ATTRAVERSO SOWETO | CHILE (TUS AGUAS CORREN ROJAS POR SOWETO) |
| |
Cile, le tue acque scorrono rosse attraverso Soweto | Chile, tus aguas corren rojas por Soweto |
Se avete sentito del Cile, allora avete sentito parlare di Soweto | Si oíste hablar de Chile entonces oíste hablar de Soweto |
Dove il sangue dell'oppressione scorre profondo come le miniere | donde la sangre de la opresión fluye tan profunda como la mina |
Cile, le tue acque scorrono rosse attraverso Soweto | Chile, tus aguas corren rojas por Soweto. |
| |
La mano che ha soffocato lo spirito di Allende | La mano que estranguló el espíritu de Allende |
Preme il grilletto di una pistola sui bambini di Soweto | aprieta el gatillo de un arma sobre los niños de Soweto |
Cile, le tue acque scorrono rosse attraverso Soweto | Chile, tus aguas corren rojas por Soweto |
La mano che ha tagliato corto la canzone di Victor Jara | La mano que cortó la canción de Víctor Jara |
Ha messo il giovane Steven Biko in una polverosa tomba | puso al joven Steven Biko en la tumba de una polvorienta colina |
Cile, le tue acque scorrono rosse attraverso Soweto | Chile, tus aguas corren rojas por Soweto |
| |
La mano dell'oppressione è la mano della fame | La mano de la opresión es la mano del hambre |
Le acque del Cile lambiscono le coste di Cape Fear | Las aguas de Chile rodean las costas de Cabo del Miedo |
Cile, le tue acque scorrono rosse attraverso Soweto | Chile, tus aguas corren rojas por Soweto |
La stessa mano | La misma mano |
La stessa acqua | la misma agua. |