Lingua   

Espera'm assegut

Brams
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
ESPERA'M ASSEGUTASPETTAMI SEDUTO
  
Prou problemes tinc a casa,Ho troppi problemi a casa,
al col·legi i al treball,a scuola e al lavoro
com perquè em vinguis tu araperché tu mi arrivi ora
i em vulguis fer perdre un any.e mi voglia far perdere un anno.
Vols ficar-me a l'exèrcitVuoi ficcarmi nell'esercito
exhortant un suposatstrombazzando un presupposto
deure que tinc amb el rei,dovere che ho verso il re,
amb la bandera i l'Estat.la bandiera e lo stato.
  
Espera'm assegutAspettami seduto
que vagi a la mili,che vada a fare il soldato,
espera'm assegut,aspettami seduto,
amb el servei social.col servizio sociale.
Espera'm assegut,Aspettami seduto
que juri banderache giuri sulla bandiera,
Espera'm assegutaspettami seduto,
que et podries cansar.ché ti potresti stancare.
  
Però aquest rei és un titellaPerò 'sto re è un burattino
i l'Estat és inventat,e lo stato è un'invenzione,
la bandera no és pas meva,la bandiera non è la mia,
No em faràs fer de soldat,non mi farai fare il soldato.
i no et pensis que si no,E non pensare che se non,
que si no hi penso anarse non penso di andarci
és perquè em faci porè perché mi faccia paura
o sigui "testic" de Jehovà.o che sia un “testicolo” di Geova. [1]
  
No tens cap alternativaNon c'è proprio alternativa
que pugui encaixar amb mi,che mi possa incastrare,
igual que no faig la milicosì come non faccio il militare
no faré el servei civil.non farò il servizio civile.
La meva solidaritatLa mia solidarietà
l'administro com jo vullla gestisco come voglio,
només per pròpia voluntatsolo per mia volontà
decideixo moure el cul.decido di smuovere il culo.
  
No seré del teu exèrcitNon sarò del tuo esercito
no seré mai de l'OTAN,non sarò mai della NATO,
ni defensaré els interessose non difenderò gli interessi
dels nord-americans.dei nordamericani.
Si un dia prenc les armesSe un giorno prenderò le armi
amb tota seguretatdel tutto sicuro di farlo,
ens estarem apuntantci staremo mirando addosso
des de bàndols oposats.tu da un lato, e io dall'altro.
[1] I Testimoni di Geova, in catalano, sono Testimonis de Jehovà; in castigliano, Testigos de Jehová. Qui si "catalanizza" la parola castigliana in Testic, ovviamente per assonanzarla con testicle. Un modo "elegante", insomma, di dare dei coglioni...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org