Ils sont tombés

Charles Aznavour
Back to the song page with all the versions

OriginalVersione inglese da
Ils sont tombés, sans trop savoir pourquoi
Hommes, femmes, et enfants qui ne voulaient que vivre
Avec des gestes lourds comme des hommes ivres
Mutilés, massacrés, les yeux ouverts d’effroi.
They fell that year they vanished
From the earth,
Never knowing the cause
Or what laws the offended,
The women few as well
And the babies they tendered.
Left to die left to cry
All condemned by their birth.
Ils sont tombés en invoquant leur Dieu
Au seuil de leur église ou au pas de leur porte
En troupeau de désert, titubant, en cohorte
Terrassés par la soif, la faim, le fer, le feu.
They fell like rain
Across the thirsty land,
In their heart they were slain,
In their god still believing
All their pity and pain,
In that season of grieving
All in vain all in vain
Just for one helping hand.
Nul n’éleva la voix dans un monde euphorique
Tandis que croupissait un peuple dans son sang
L’Europe découvrait le jazz et sa musique
Les plaintes des trompettes couvraient les cris d’enfants.
For no one heard their prayers,
In a world bent on pleasure
Form others people care
They simply closed their eyes
They create allot of sound
In jazz and right time measure
The trumpets screamed till dawn
To drown the children’s cries.
Ils sont tombés pudiquement, sans bruit,
Par milliers, par millions, sans que le monde bouge,
Devenant un instant, minuscules fleurs rouges
Recouverts par un vent de sable et puis d’oubli.
They fell like leaves
Its people its prime,
Simple man kindly man,
And no one new his crime
The became in that hour
Like the small desert flower
Simply covered by the silent wind
In sands of time.
Ils sont tombés, les yeux pleins de soleil,
Comme un oiseau qu’en vol une balle fracasse
Pour mourir n’importe où et sans laisser de traces,
Ignorés, oubliés dans leur dernier sommeil.
They fell that year
Before a cruel foe
They had little to give
But their lives and their passion,
And their longing to live
In their way
In their fashion
So their harvest can
Thrive their children can grow.
Ils sont tombés en croyant, ingénus,
Que leurs enfants pourraient continuer leur enfance,
Qu’un jour ils fouleraient des terres d’espérance
Dans des pays ouverts d’hommes aux mains tendues.
They fell like flies
Their eyes still full of sound
Like a dove its flight
In the path of rifle
That fall down were it might,
That holds on with its might
As if death were a trifle
And to bring to an end
A life barely begun.
Moi je suis de ce peuple qui dort sans sépulture
Qui choisit de mourir sans abdiquer sa foi,
Qui n’a jamais baisser la tête sous l’injure,
Qui survit malgré tout et qui ne se plaint pas.
And I am of that race,
Who die in unknown places
Who perished in their pride,
Whose blood in rivers ran,
In agony and fright
With courage on their faces
They went in to the night,
That waits for every man.
Ils sont tombés pour entrer dans la nuit
Eternelle des temps, au bout de leur courage
La mort les a frappés sans demander leur âge
Puisqu’ils étaient fautifs d’être enfants d’Arménie.
They fell like tears
And never new what for
In that summer of strife
Of massacre and war
Their only crime was life
There only guilt was fear
The children of Armenia
Nothing less nothing more

Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.

hosted by