Original | Versione italiana di Lorenzo Masetti |
JIMMY NEWMAN | JIMMY NEWMAN |
| |
Get up, Jimmy Newman, the morning is gone. | Alzati, Jimmy Newman, il mattino è finito |
The engines are rumbling, the coffee's all brewed. | I motori rombano, il caffè è versato. |
Get up, Jimmy Newman, there's work to be done, | Alzati, Jimmy Newman, c'è del lavoro da fare, |
And why do you lie there still sleeping? | e perché stai ancora là disteso a dormire? |
| |
There's a waiting line forming to use the latrine, | Si sta formando la coda per usare la latrina, |
And the sun is just opening the sky. | ed il sole sta aprendo il cielo. |
The breakfast they're serving just has to be seen, | Stanno servendo una colazione che merita di esser vista, |
And you've only to open your eyes. | e devi solo aprire gli occhi. |
| |
Get up, Jimmy Newman, my radio's on. | Alzati, Jimmy Newman, la radio è accesa. |
The news is all bad, but it's good for a laugh. | Le notizie sono tutte brutte, ma va bene per riderci sopra. |
The tent flap is loose and the peg must be gone, | Il lembo della tenda è sciolto e il picchetto è stato tolto, |
And why do you lie there still sleeping? | e perché stai ancora là disteso a dormire? |
| |
The night nurse is gone and the sexy one's here | L'infermiera della notte se n'è andata ed è arrivata quella sexy |
And she tells us such beautiful lies. | e ci racconta bugie così belle. |
Her uniform's tight on her marvelous rear, | Ha la divisa stretta sul suo didietro meraviglioso, |
And you've only to open your eyes. | e devi solo aprire gli occhi. |
| |
Get up, Jimmy Newman, you're missing the fun; | Alzati, Jimmy Newman, ti perdi il divertimento; |
They're loading the planes, Jim, it's time to go home. | stanno caricando gli aerei, Jim, è ora di andare a casa. |
It's over for us; there's no more to be done, | È finita per noi, non c'è nient'altro da fare |
And why do you lie there still sleeping? | e perché stai ancora là disteso a dormire? |
| |
It's stateside for us, Jim, the folks may not know, | Si torna in America, Jim, i nostri magari non lo sanno, |
We'll let it be such a surprise. | Gli faremo una bella sorpresa, |
They're loading us next, Jim, we're ready to go, | Siamo i prossimi ad imbarcarsi, Jim, siamo pronti a partire, |
And you've only to open your eyes. | e devi solo aprire gli occhi. |
| |
Get up, Jimmy Newman! They won't take my word. | Alzati, Jimmy Newman! Non mi crederanno. |
I said you sleep hard, but they're shaking their heads. | Gli ho detto che dormi profondamente, ma scuotono la testa |
Get up, Jimmy Newman, and show them you heard! | Alzati, Jimmy Newman, e fagli vedere che hai sentito |
Ah, Jimmy just show them you're sleeping! | Ah, Jimmy, fagli vedere che stai solo dormendo! |
| |
A joke is a joke, but there's nothing to gain. | Uno scherzo va bene, ma non c'è niente da guadagnare, |
Jim, I'd slap you, but I'm too weak to rise. | Jim, ti schiaffeggerei, ma sono troppo debole per alzarmi. |
Get up, damn it, Jimmy! You're missing the plane, | Dannazione, Jimmy, svegliati! Perderai l'aereo |
And you've only to open your eyes. | E devi solo aprire gli occhi. |
My God, Jimmy! Open your eyes! | Dio mio, Jimmy! Apri gli occhi! |