Lingua   

Leningrad

Billy Joel
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione di Roberto Malfatti
LENINGRADLENINGRADO
Viktor was born
The spring of 44
and never saw
His father anymore
The child of sacrifice
child of war
Another son who never had
A father after Leningrad
Went off to school
and learned to serve his state
follow the rules
and drank his vodka straight
the only way to live
was drown the hate
the russian life was very sad
and such was life in leningrad
Victor nacque
nella primavera del '44
e non ha potuto rivedere
suo padre
Un figlio del sacrificio
un figlio della guerra
un altro figlio che non ha mai avuto
un padre dopo Leningrado
E' andata a scuola
e ha imparato a servire il suo Paese
a seguire le regole
e a bere la vodka in un solo sorso
L'unico modo per sopravvivere
era annegare l'odio
In Russia la vita era molto triste
e tale era la vita a Leningrado
I was born in 49
A cold war kid in the McCarthy times
Stop 'em at the 38th parallel
blast those yellow reds to hell
cold war kids were hard to kill
under their desks in an air raid drill
haven't they heard we won the war
what do they keep on fighting for?
Io sono nato nel '49
un figlio della guerra fredda ai tempi di McCarthy
"fermiamoli al 38° parallelo
facciamo saltare in aria quei comunisti gialli e spediamoli all'inferno"
I figli della guerra fredda erano tosti
sotto al banco durante le esercitazioni che simulavano un attacco aereo
li avete mai sentiti dire "abbiamo vinto!"
"ma per cosa stanno combattendo?"
Viktor was sent
to some red army town
served out his time
become a circus clown
the greastst happiness
he'd ever found
was making russian children glad
when children lived in leningrad.
Viktor fu mandato
in una città base dell'Armata Rossa"
Terminata la ferma si congedò
e diventò clown in un circo
Niente lo rendeva felice
quanto il dare gioia ai bambini russi
quando i bambini vivevano a Leningrado
The children lived in Levittown
hid in the shelters underground
Til the soviets turned their ships around
torn the cuban missiles down
and in that bright October sun
we knew our childhood days were done
I watched my friends go off to war
What do they keep on fighting for?
I bambini vivevano a Levittown
nascosti nei rifugi sotterranei
fino a quando i sovietici hanno richiamato le loro navi
e smontato i missili installati a Cuba
E nella splendente luce di quell'Ottobre
capimmo che i giorni della nostra infanzia erano finiti
Guardai i miei amici che andavano alla guerra
"ma per cosa stanno combattendo?"
So my child and I came to this place
to meet him , eye to eye and face to face
He made my daughter laugh
Then we embraced
We never knew what friends we had
Until we came to Leningrad.
Così la mia bambina e io siamo venuti qui
per incontrarlo, occhi negli occhi e viso a viso
Lui ha fatto ridere mia figlia
poi ci siamo abbracciati
Non abbiamo mai saputo che amici meravigliosi avevamo
fino a che non siamo venuti a Leningrado


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org