Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
CANÇÓ PER A LA HUMANITAT | CANZONE PER L'UMANITÀ |
| |
Mil històries han nascut de la humanitat, | Mille storie sono nate dall'umanità, |
i una espurna de rancor ha cremat el tot. | e una scintilla di rancore tutto ha bruciato. |
Univers. Diguem pare on hem fallat. | Universo. Diciamo, padre, dove abbiamo sbagliato. |
| |
Pau amor i llibertat, és molt demanar? | Pace, amore e libertà: è chiedere molto? |
han fet falta moltes morts, per entendre el joc. | Ci son voluti tanti morti per capire il gioco. |
Univers. Diguem pare on hem fallat. | Universo. Diciamo, padre, dove abbiamo sbagliato. |
| |
Hi ha una paraula clau que ens agermana: | C'è una parola chiave che ci affratella: |
TOLERÀNCIA. Vine i omple-ho tot. | TOLLERANZA. Vieni e riempilo tutto. |
| |
Mil històries han nascut de la humanitat, | Mille storie sono nate dall'umanità, |
i una espurna de claror, ha salvat el tot. | e una scintilla di chiarore tutto ha salvato. |
Univers. Som els fills del teu amor. | Universo. Siamo i figli del tuo amore. |