Original | Version française – LE PERROQUET – Marco valdo M.I. - 2017
|
IL PAPPAGALLO | LE PERROQUET |
| |
Ma che bello pappagallo | Quel chouette perroquet ! |
Tutto verde l’occhio giallo | Tout vert, l’œil jaune. |
Cosa fai che cosa vuoi | Que fais-tu, que veux-tu ? |
Parli parli parli parli | Tu parles, parles, parles, parles. |
Parlo parlo parlo parlo | Je parle, parle, parle, parle. |
Ma che bello pappagallo | Quel chouette perroquet ! |
Tutto verde l’occhio giallo | Tout vert, l’œil jaune. |
Ma che bello pappagallo | Quel chouette perroquet ! |
Parlo parlo parlo sì | Je parle, parle, parle, tu sais. |
Tutto verde l’occhio giallo | Tout vert, l’œil jaune, |
Ma che bello pappagallo | Qu’il est chouette ce perroquet ! |
| |
Ma che triste pappagallo | Quel triste perroquet ! |
Tutto verde l’occhio giallo | Tout vert, l’œil jaune. |
Se sei triste cosa fai | Que faire quand tu es triste ? |
Canti canti come un gallo | Chante, chante comme un coquelet. |
Canto canto canto canto | Je chante, chante, chante, chante, |
Sono un triste pappagallo | Je suis un perroquet triste, |
Sempre solo come un gallo | Toujours seul comme un coquelet. |
Sono un triste pappagallo | Je suis un triste perroquet, |
Canto canto canto sì | Je chante, chante, chante, mais |
Sempre solo come un gallo | Toujours seul comme un coquelet, |
Sono un triste pappagallo | Je suis un triste perroquet. |
| |
Pappagallo poverino | Perroquet, quel malheur ! |
Tu sei vecchio e sei bambino | Tu es vieux et tu es un enfant |
Chi lo sa quanti anni hai | De tant et tant d’ans, |
Un bambino di cent’anni | Un enfant de cent ans. |
Piango e rido piango e rido | Je pleure et je ris, je ris et je pleure. |
Pappagallo poverino | Perroquet, quel malheur ! |
Ho cent’anni e son bambino | J’ai cent ans et je suis un enfant, |
Pappagallo poverino | Perroquet, quel malheur ! |
Ho cent’anni e son bambino | J’ai cent ans et je suis enfant, |
Pappagallo poverino | Perroquet, quel malheur ! |
| |
Pappagallo brasiliano | Perroquet brésilien, |
Il Brasile ormai è lontano | Ton Brésil maintenant est loin. |
Tu che libero sei nato | Toi, tu es né libre, |
Te lo sei dimenticato | Mais tu as oublié |
Tu che libero sei nato | Que tu es né libre ! |
Te lo sei dimenticato | Tu l’as oublié ! |
Parli forte e pensi piano | Tu parles fort et tu penses peu, |
Pappagallo brasiliano | Perroquet brésilien. |
Te lo sei dimenticato | Tu l’as oublié, |
Parli forte e pensi piano | Tu parles fort et tu penses peu, |
Pappagallo brasiliano | Perroquet brésilien. |