Language   

Peut-être demain

Triangle
Back to the song page with all the versions


OriginalTentativo di traduzione di Bernart Bartleby.
PEUT-ÊTRE DEMAINFORSE DOMANI
  
Ils viendront la nuitVerranno di notte
A coup de bottesA calci coi loro stivali
De crossesE a manganellate
Pour t'interrogerPer interrogarti
Te faire direPer strapparti di gola
Le pireLe cose peggiori
  
Nul n'est à l'abriNessuno è al riparo
De ces manoeuvresDa queste esercitazioni
De pieuvresDa piovre
Dans un monde où rienIn un mondo dove
Ne s'organiseNon c'è nulla che possa piacerti
A ta guiseChe ti assomigli
  
Si tu es gauchisteSe sei di sinistra
ContestataireSe protesti
Nègre ou juifSe sei negro o ebreo
Ces pas dans la nuitQuesti passi nella notte
Sont pour te prendreSono qui per prenderti
Te prendrePer catturarti
  
Peut-être demainForse domani
Pourrons-nous vivrePotremo vivere
Mais libresDavvero liberi
Des jours dont la peurGiorni di cui la paura
Ne noircira pasNon sporcherà
Les heuresLe ore


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org