Language   

Je suis grecque

Melina Merkouri / Μελίνα Μερκούρη
Back to the song page with all the versions


La versione greca, forse posteriore a quella francese, ma dal...
JE SUIS GRECQUE

Si tu aimes
Les aubaines
Les problèmes
Les échecs
Prends le risque
Et viens vite
Je t'invite
Je suis grecque
Je vais te tirer les cartes
Et dans ta vie je vois
Des voyages des nuages
Des orages avec moi
Des voyages des nuages
Des orages avec moi

Chez moi là-bas au bord de l'eau
On joue toute la nuit
Chez moi des hommes jeunes et beaux
Parfois parient leurs vies

Prends tes armes
Tout ton charme
Mets des larmes
A tes yeux secs
Je regarde
Je bavarde
Prends bien garde
Je suis grecque
Allons viens ouvre ma porte
Et rentre avec le soir
Sois superbe
Viens te perdre
Oui viens perdre
La mémoire
Oui viens perdre
La mémoire

Chez moi là-bas au bord de l'eau
On joue toute la nuit
Chez moi des hommes jeunes et beaux
Parfois parient leurs vies

Si tu aimes
Les aubaines
Les problèmes
Les échecs
Prends le risque
Et viens vite
Je t'invite
Je suis grecque
Je vais te tirer les cartes
Et dans ta vie je vois
Des voyages des nuages
Des orages avec moi
Des voyages des nuages
Des orages avec moi

ΕΊΜΑΙ ΡΩΜΙΆ

Ιστορίες, φασαρίες, πού `σαστε, μωρέ παιδιά,
τί μου λένε, τι μου λένε, πως δεν είμαι πια Ρωμιά,
ήρθαν οι καραβανάδες και μου πήραν τα χαρτιά
και μου φέραν τα μαντάτα, πως δεν είμαι πια Ρωμιά,
και μου φέραν τα μαντάτα, πως δεν είμαι πια Ρωμιά.

Μαμά μου, ήσουν φρόνιμη, το ξέρω εγώ καλά
και ο μπαμπάς μου το `λεγε πως ήσουνα Ρωμιά.

Να βρισκόμουνα στην Τήνο και ν’ ανάψω ένα κερί,
να μιλήσω, να δακρύσω, να ρωτήσω το γιατί,
πες μου, πες μου, Παναγιά μου, τι είναι τούτα τα στοιχειά
που μας βάλανε στο γύψο και μας πήραν τα χαρτιά,
που μας βάλανε στο γύψο και μας πήραν τα χαρτιά.

Μαμά μου, ήσουν φρόνιμη, το ξέρω εγώ καλά
και ο μπαμπάς μου το `λεγε πως ήσουνα Ρωμιά.

Αχ, ραγιάδες, γαλονάδες, Αμερικανών παδιά,
πώς το λέτε, πώς το λέτε, πως δεν είμαι εγώ Ρωμιά,
θα σας πάρουν το κεφάλι, θα `ρθουν πίσω τα παιδιά,
θα μου δώσουν τα χαρτιά μου και θα ζήσω σα Ρωμιά,
θα μου δώσουν τα χαρτιά μου και θα ζήσω σα Ρωμιά.

Η ιστορία τέλειωσε, τα ζωα στα κλουβιά,
η θάλασσα απέραντη κι εγώ πάλι Ρωμιά.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org