Language   

Mes amis d'hier

Melina Merkouri / Μελίνα Μερκούρη
Back to the song page with all the versions


La versione greca, probabilmente posteriore a quella francese,...
MES AMIS D'HIERΦΎΓΑΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ
Mes amis d'hier, mes compagnons
Mes amis perdus
Dans quelle île, quelle ville, dans quelle prison
Où avez-vous disparu?
Φύγαν τα παιδιά
έχετε γεια, θάλασσα πλατιά
βάθυνε το κύμα
μάνα η παναγιά
σβήνει στο τζάκι η φωτιά
Nous prenions la vie au corps à corps
Nous mordions dedans
Nous étions fragiles et pourtant si forts
D'avoir ensemble vingt ans
Φρύγανο μου κάψαν την καρδιά
φύγαν τα παιδιά
πήρανε το δρόμο πικρό πρωί
δρόμο μαύρο κι όπου βγει
Nous avions des rires à faire chanter
Les taudis du port
Et de ses révoltes à faire se dresser
Une ville qui s'endort
Παίζανε στα ζάρια τη ζωή
είκοσι χρονώ
περιμένω να ‘ρθεί που είν’ η αυγή
δάκρυ και παράπονο
Aujourd'hui je n'ai de vos sourires
Et de vos regards
Qu'une ou deux photos qui s'en vont jaunir
Dans un livre ou un tiroir
Γέλιο και τραγούδι
ένας καημός λάδι στην πληγή
Στέγνωσε στα χείλια ο γυρισμός
Μάκρυνε η νύχτα πολύ
Et pourtant c'est vous mes camarades
Que je vois toujours
Quand l'espoir nous prend dans ses embuscades
Quand nous parlons de retour
Στήσανε στο τοίχο τ’ όνειρο
είκοσι χρονώ
Ρίξανε φαρμάκι στο νερό
πίσω να ‘ρθω δεν μπορώ
Mes amis d'hier, mes compagnons
Mes amis perdus
Dans quelle île, quelle ville, dans quelle prison
Où avez-vous disparu?
Στήσανε στο τοίχο τ’ όνειρο
είκοσι χρονώ
Ρίξανε φαρμάκι στο νερό
πίσω να ‘ ρθω δεν μπορώ


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org