Language   

Ballade LVIII: Je treuve qu'entre les souris

Eustache Deschamps
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish Translation by Henry Tompkins Kirby-Smith
BALLADE LVIII: JE TREUVE QU'ENTRE LES SOURISBALLADE LVII
A PARLIAMENT OF MICE, THEY SAY
Je treuve qu'entre les souris
Ot un merveilleux parlement
Contre les chas leurs ennemis,
A veoir maniére comment
Elles vesquissent seurement
Sanz demourer en tel debat;
L'une dist lors en arguant
Qui pendra la sonnette au chat?
A parliament of mice, they say,
Assembled, glorious to behold,
Considering how to do away
With cats, their enemies of old,
How cats might finally be controlled
To put an end to the ancient spat;
A logical mouse at once made bold:
“Which of us will bell the cat?”
Cilz consaulz fut conclus et prins;
Lors se partent communement.
Une souris du plat païs
Les encontre et va demandant
Qu'om a fait ; lors vont respondant
Que leur ennemi seront mat
Sonnette aront ou col pendant.
Qui pendra la sonnette au chat?
The question seemed resolved: straightway
They took their leave, greatly consoled.
But a flatland mouse that came that way
Wanted to chat, and buttonholed
Each one: “What’s up?” The plans unfold:
With a bell to tell where he was at
They’d have the foe in a stranglehold:
“Which of us will bell the cat?”
« C'est le plus fort », dist un rat gris.
Elle demande saigement
Par qui sera cilz fais fournis.
Lors s'en va chascune escusant;
Il n'i ot point d'executant,
S'en va leur besongne de plat.
Bien fut dit, mais au demourant,
Qui pendra la sonnette au chat?
- Ay, there’s the rub”, said a rat in gray.
The mouse, with wisdom manifold,
Kept asking which would save the day.
The response to this was rather cold;
They all backed off, not overbold:
Their enterprise, of course, fell flat.
Big talk, but then when all is told,
Which of us will bell the cat?
L'Envoy

Prince, on conseille bien souvent,
Mais on puet dire, com le rat,
Du conseil qui sa fin ne prant
Qui pendra la sonnette au chat?
Envoi

Prince, advice comes thousandfold,
But one might say, like the gray rat,
Of counsels no one dares uphold:
“Which of us will bell the cat?”


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org