Language   

Die Hungerkünstlerin

Friedrich Hollaender
Back to the song page with all the versions


Version française – L’ARTISTE DE LA FAIM – Marco Valdo M.I. – 2...

THE STARVING ARTIST

Because at home I experience hunger a lot.
I finally gave myself over to that holy art.
Proud I call that girl from the grave
Her name was Fakira, the hungry artist.
In a cage without door or scratch,
Made out of thick glass like an aquarium,
You can see me now sit for 23 days
Without eating anything, valued audience.
I sometimes have the effect of a revelation
That comes from my pale face.
A few bottles of water serve as my nourishment
I don’t engage in any kind of sexual encounter.

In front of very high circles I have hungered, which made me very happy.
I have signs of favor from Kaiser Willhelm
He shook my hand in Breslau.
I can understand that he was excited,
because he had never seen someone hungry.
But I do not think much of wreaths or ribbons
I want sometimes to go out eating
Because from all that hunger one gets hungry
And my income is just a pittance.
I dream of hanging around restaurants
With sweet smells of roasting and music.

Compassion from people
Who watch me in the evening
I must see distorted through the panes of glass
Hey! Tell me: Can I borrow your compassion
And would you like to sit for me in the cage.
It is nice here! It is all glass!
One feeds oneself of surplus strength.
And should I once be unable to go home,
Then science comes and picks me up in a car.

Then I stand in anatomical books.
(a unique sample man has seen only once)
Fakira didn’t let other people notice anything
But one day she was tired of hungering
She was still young and did not grow old.
Illustration 3 shows her skeleton clearly.
Illustration 4 the highest awards

She died from a veal cutlet.
L’ARTISTE DE LA FAIM

Comme à la maison, j’ai très faim,
Je me consacre à un art nouveau.
Avec fierté, je suis la Fille sortie du tombeau
Surnommée Fakira, l’artiste de la faim.
Dans une cage sans portes, ni fenêtres,
Comme dans un aquarium, derrière d’épaisses vitres. 
Depuis 23 jours, on peut m’y voir assise
Cher public et sans rien manger, je jeûne.
On peut voir mon évolution,
À la pâleur qui marque mon visage.
Quelques bouteilles d’eau sont toute mon alimentation.
Aucun rapport sexuel, évidemment.
Pour la grandeur et les cercles les plus hauts 
J’ai faim, car ça me plaît profondément.
L’Empereur est venu me voir en personne,
Il m’a serré la main à Breslau.
Qu’il fut enthousiaste, je peux le comprendre,
Il n’avait jamais rencontré un affamé. 
Moi, je n’ai pas besoin de nœuds ou de ceinture.
J’aimerais pourtant bien manger à ma faim,
Car à force d’avoir faim, on attrape faim.
Et mon salaire est une vraie misère.
Je rêve d’un restaurant exotique
Avec ses suaves odeurs et de la musique.

Pitié, Messieurs,
Qui me regardez la nuit. À vos yeux,
Je dois paraître déformée à travers les vitres.
Regardez ! Soyez bienveillants !
Voulez-vous ma place dans la cage ?
Ici, c’est chouette ! Ici, tout est transparent !
On se nourrit d’une force accessoire
Et si je trépasse finalement,
Emmenez-moi en auto au laboratoire.
Alors, je figurerai dans des ouvrages de médecine :
(Un phénomène Unique, qu’on ne voit qu’une seule fois).
Fakira ne laissa rien paraître devant les autres
Jusqu’au jour où la faim la terrassa.
Elle était encore jeune et ne sera jamais vieille,
L’illustration 3 montre clairement son squelette
L’illustration 4 ses hautes décorations.
Elle mourut d’une côtelette de mouton.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org