Language   

Νὰ τὸ ποτίσεις

Alexandros (Alekos) Panagoulis / Αλέξανδρος (Αλέκος) Παναγούλης
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Filippo Maria Pontani
ΝᾺ ΤῸ ΠΟΤΊΣΕΙΣANNAFFIALO
  
Μὴ κλαῖς γιὰ μέναNon piangere per me
ἂς ξέρεις πὼς πεθαίνωsappi che muoio
νὰ μὲ βοηθήσεις δὲν μπορεῖς.non puoi aiutarmi.
Μὰ δὲς ἐκεῖνο τὸ λουλούδιMa guarda quel fiore
γιὰ κεῖνο ποὺ μαραίνεται σοῦ λέωquello che appassisce, ti dico:
Νὰ τὸ ποτίσεις.Annaffialo.
  
Σ.Φ.Μ. - Ἀπομόνωση – Σεπτέμβρης 1971. Στὴ διάρκεια ἀπεργίας πείνας ἔχοντας στὴ σκέψη μου τοὺς συντρόφους μου.Carcere Militare di Bogiati – Isolamento – Settembre 1971. Durante lo sciopero della fame, pensando ai miei compagni. [1]
[1] Trad. RV


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org