Language   

Μια ιστορία για τον πόλεμο

Arleta / Αρλέτα
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΊΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΌΛΕΜΟUNA STORIA DI GUERRA
  
Τη μια σηκώσαν τη φωνή,Prima alzarono la voce,
την άλλη τα τουφέκιαe poi alzarono i fucili
κι αυτός 'κοσάχρονο παιδίe lui, ragazzo di vent'anni,
τυλίχτηκε φυσέκια.si arrotolava cartucce.
  
Και κίνησε στον πόλεμoE se ne andò alla guerra,
και που 'κλαιγε η γριά τουe come piangeva sua madre,
και του `λεγε σιγά στ’ αυτίe gli parlava piano nell'orecchio
για την αποκοτιά του.del suo ardimento.
  
Οι στρατιώτες στη σειράI soldati in schieramento
μιλούσαν για τα κάστραparlavano di accampamenti,
μ’ αυτός κοιτούσε τα βουνάperò lui guardava i monti
και μίλαγε για τ’ άστρα.e parlava di stelle.
  
Πώς φώτιζαν τα μάτια τουCome gli brillavano gli occhi
καθώς στη γειτονιά τουcome quando nel suo rione
φιλούσε κάτω απ’ τη μηλιάbaciava sotto il melo
την αγαπητικιά του.la sua innamorata.
  
Τη μια του ρίξαν τουφεκιάPrima gli tirarono una fucilata
την άλλη το μαχαίριe poi con la baionetta,
κι απόμεινε στη ρεματιάe restò solo nel burrone
με σύντροφο τ’ αγέρι.col vento come compagno
  
Να του μιλάει για τα παλιάA parlargli delle vecchie cose,
πως έκλαιγε η γριά τουdi come piangeva sua madre,
και του `λεγε σιγά στ’ αυτίdi come gli parlava piano nell'orecchio
για την αποκοτιά του.del suo ardimento.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org