חַד גַּדְיָא
Anonymous
Original | Un kavritiko, la versione tradizionale in lingua giudeo-spagnola,... |
חַד גַּדְיָא חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא שׁוּנְרָא, וְאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא כַלְבָּא , וְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא חוּטְרָא, וְהִכָּה לְכַלְבָּא דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא נוּרָא, וְשָׂרַף לְחוּטְרָא דְּהִכָּה לְכַלְבָּא , דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא מַיָּא, וְכָבָה לְנוּרָא דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא , דְּהִכָּה לְכַלְבָּא דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא תוֹרָא, וְשָׁתָה לְמַיָּא דְּכָבָה לְנוּרָא , דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא דהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְר, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא הַשּׁוֹחֵט, וְשָׁחַט לְתוֹרָא דְּשָׁתָה לְמַיָּא , דְּכָבָה לְנוּרָא דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא מַלְאַךְ הַמָּוֶת, וְשָׁחַט לְשׁוֹחֵט דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא וְאָתָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְשָׁחַט לְמַלְאַךְ הַמָּוֶת , דְּשָׁחַט לְשׁוֹחֵט דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא דְּהִכָּה לְכַלְבָּא , דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא. | UN KAVRITIKO Un kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim I vino el gato i se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. I vino el perro i modryó al gato ke se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. I vino el palo i aharvó al perro ke modryó al gato ke se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. I vino el fuego i kemó el palo ke aharvó al perro ke modryó al gato ke se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. I vino la agua i amató el fuego ke kemó el palo ke aharvó al perro ke modryó al gato ke se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. I vino el buey i bevyó la agua ke amató el fuego ke kemó el palo ke aharvó al perro ke modryó al gato ke se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. I vino el shohet i degoyó al buey ke bevyó la agua ke amató el fuego ke kemó el palo ke aharvó al perro ke modryó al gato ke se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. I vino el mal'ah hamavet i degoyó al shohet ke degoyó al buey ke bevyó la agua ke amató el fuego ke kemó el palo ke aharvó al perro ke modryó al gato ke se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. I vino el Santo, Bindicho El, i afastó al mal'ah hamavet ke degoyó al shhet ke degoyó al buey ke bevyó el agua ke amató el fuego ke kemó el palo ke aharvó al perro ke modryó al gato ke se komyó al kavritiko ke lo merkó mi padre por dos levanim, por dos levanim. |