Lingua   

E-tal ar groaz

Alan Stivell
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Richard Gwenndour
E-TAL AR GROAZDAVANTI ALLA CROCE
E-tal ar groaz
Dirak ar C'hrist maen en noazh,
Seizh arched saprenn
Zo tremenet er wenodenn.
Davanti alla croce
Davanti al nudo Cristo di pietra
Sette bare d'abete
Sono passate sul sentiero.
Seizh arched saprenn
Bleniet gant an Ankou didruez,
Seizh arched saprenn nevez
O deus kuitaet ar gêriadenn-mañ,
Dindan barradoù sklas ar goañv,
'Vit bered ar barrez.
Sette bare d'abete
Portate dalla Morte spietata,
Sette bare d'abete nuovo
Hanno lasciato questo paese,
Sotto i gelidi colpi dell'inverno
Per il cimitero della parrocchia.
Seizh maouez kozh, kabac'h ha dizant,
Er goañv-mañ a zo maro,
Ha torret eo bremañ ganto,
E seizh ti-plouz a Gêrnevez,
Ar walenn aour, gwalenn ar yezh,
Ar walenn aour a unane
Kalonoù nevez
Ar vugale
Ouzh Kalonoù ar re gozh.
Sette vecchie, esauste, sdentate,
In quest'inverno sono morte
E ora è spezzato assieme a loro
In sei tuguri di Kêrnevez
L'anello d'oro, l'anello della lingua,
L'anello d'oro che univa
I cuori nuovi
Dei bambini
Ai cuori dei vecchi.
Torret eo ar walenn aour,
Torret eo ar walenn,
Ar chadenn vurzhudus
A eree an amzer-vremañ
Ouzh pellder
An amzer dremenet.
È spezzato l'anello d'oro,
È spezzato l'anello
Della catena meravigliosa
Che legava il presente
Al passato
Lontano.
Seizh maouez kozh a zo maro,
Seizh maouez a vire, ganto,
Soublet war flammoù uhel an oaled,
Spered,
Kened,
Ha yezh an Tadoù.
Sette vecchie sono morte,
Sette donne che serbavano, con loro,
Chine sulle alte fiamme del focolare,
Lo spirito,
La bellezza
E la lingua dei Padri.
Seizh arched prenn,
Dirak ar C'hrist maen,
Ha ganto eo aet da hesk
Eienenn fresk
Awen
Ar ouenn.
Sette bare di legno
Davanti al Cristo di pietra,
E assieme a loro si è seccata
La fresca fonte,
Il soffio vitale
Della stirpe.
E Kêrnevez,
War c'hlannoù glas al lenn,
A-hed ar bodoù kelvez,
Ne vo mui klevet bremañ
Nemet
Yezh
An Estren.
A Kêrnevez,
Sulle verdi rive del lago,
Lungo i noccioleti
Non sarà più udita, ora,
Che la lingua
Dello Straniero.
Evel-hen e kane Jakou Kerloaz,
Dirak ar C'hrist maen en noazh,
E-tal ar groaz.
Così cantava Jakou Kerloaz
Davanti al nudo Cristo di pietra,
Davanti alla croce.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org