Language   

Qualsevol nit pot sortir el sol

Jaume Sisa
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
CUALQUIER NOCHE PUEDE SALIR EL SOLOGNI NOTTE PUÒ VENIR FUORI IL SOLE
Hace una noche clara y tranquila,
con una luna que ilumina.
Los invitados van llegando,
y van llenando toda la casa
de color y de perfumes.
He aquí a Blancanieves, Pulgarcito,
a los tres cerditos,
al perro Snoopy y su secretario Emilio,
y Simbad,
y Alí-Babá y Guilliver.
È una notte chiara e tranquilla
c'è una luna che fa luce
gli ospiti cominciano ad arrivare
e riempiono tutta la casa
di colore e di profumi.
Ecco qua Biancaneve, Pollicino,
i tre porcellini
il cane Snoopy e il suo segretario Woodstock
e Simbad il Marinaio,
Ali Babà e Guilliver.
¡Oh, bienvenidos! Pasad, pasad.
Haremos humo de las tristezas.
Mi casa es vuestra casa,
si es que hay casas de alguien.
Oh! Benvenuti, entrate pure
delle tristezze faremo fumo.
Casa mia è casa vostra
se mai le case sono di qualcuno!
¡Hola Jaimito! ¡y doña Urraca!
Carpanta y Barba-Azul, Frankenstein y el Hombre-Lobo,
el conde Drácula y Tarzán,
la mona Chita y Peter Pan.
Ciao Pierino (1)! Doña Urraca! (2)
Carpanta (3) e Barbalù
Frankenstein e l'uomo lupo,
il conte Dracula e Tarzan
la scimmia Cita e Peter Pan.
La señorita Marieta del ojo vivo
viene con un soldado.
Los Reyes de Oriente, Papá Noël,
el Pato Donald y Pascual, la limpia Pepa y Superman.
La signorina Marieta dall'occhio brillante (4)
viene accompagnata da un soldato
I Re Magi, Babbo Natale,
Paperino e Pascual
la Pepa Maca (5) e Superman
Buenas noches, señor King-Kong,
señor Asterix y Taxi Key,
Roberto Alcazar y Pedrín,
el hombre del saco y el Patito feo,
señor Charlot y Obelix.
Buonasera signor King Kong
signor Asterix e Taxi Key (6)
Roberto Alcázar e Pedrín (7)
l'Uomo Nero (8) e Patufet (9)
il signor Charlot (10) e Obelix
Pinocho viene con la Moños,
agarrada del brazo,
está la mujer que vende globos,
la familia Ulises
y el capitán Trueno en patinete.
Pinocchio va con la Moños (11)
avvinghiata al braccio
c'è la donna che vende palloncini
la famiglia Ulisses (12)
e il capitan Tuono (13) in monopattino
A las doce han llegado
el hada buena y Ventafocs,
Tom y Jerry, la bruja Calixta,
Bambi y Moby-Dick,
y la emperatriz Sissí.
A mezzanote sono arrivati
la fata buona e Cenerentola
Tom e Jerry, la Strega Calitxa,
Bambi e Moby Dick
e l'imperatrice Sissi,
Y Mortadelo, y Filemón,
y Guillermo Brown, y Guillermo Tell,
la Caperucita Roja,
el lobo feroz,
el Caganer, Cocoliso y Popeye.
Mortadello e Polpetta (14)
William Brown (15) e Guglielmo Tell
cappuccetto rosso
il lupo cattivo,
il caganer (16), Pisellino e Braccio di Ferro (17)
¡Oh, bienvenidos! ¡Pasad, pasad!,
Ahora ya no falta nadie…
o quizás sí, ahora me acuerdo que tan solo
faltas tú…
Oh! Benvenuti, entrate pure
ora non manca più nessuno
o forse si, me ne accorgo ora che
manchi solo tu....
También puedes venir si quieres.
Te esperamos, hay sitio para todos.
El tiempo no cuenta, ni el espacio.
Cualquier noche puede salir el sol.
Puoi venire anche tu se vuoi
Ti aspettiamo, c'è posto per tutti,
Il tempo non conta, e neanche lo spazio
ogni notte può venir fuori il sole.
(1) Jaimito (corrispondente al nostro "Pierino") era il personaggio principale della rivista dello stesso nome, pubblicata dal 1944 al 1985

(2) Doña Urraca è un personaggio dei fumetti creato nel 1948 dal fumettista Jorge (pseudonimo di Miquel Bernet Toledano).
Ritratta come una donna magra, dal naso adunco, con grandi denti e miope, con l'aspetto vagamente da strega. Conosciuta per avere un pessimo carattere, si dice che fosse una caricatura della dirigente carlista María Rosa Urraca Pastor. Toledano aveva appoggiato la Repubblica durante la guerra civile.
Doña Urraca


(3) Carpanta è il protagonista di una serie di fumetti creati dal disegnatore catalano José Escobar Saliente. Il suo nome deriva dall'espressione colloquiale "carpanta" che significa "fame nera".
Cercare qualcosa da mangiare è l'unico obiettivo di Carpanta in tutte le storie ma tutti i suoi sforzi vanno regolarmente a vuoto.
Caricatura dello spagnolo medio ridotto alla miseria nel dopoguerra, Carpanta è un erede del romanzo picaresco.

Carpanta


(4) protagonista della canzone popolare catalana Baixant de la Font del Gat (Scendendo dalla Fonte del Gatto).

(5) protagonista di un'altra canzone popolare catalana

(6) Taxi Key era un detective protagonista di una serie di fumetti creati da Luis Gosse de Blain, popolari negli anni '60

Taxi Key


(7) Roberto Alcázar y Pedrín Serie spagnola di fumetti creata da Juan Bautista Puerto. Roberto Alcázar era un detective calvo, sempre accompagnato dall'assistente più giovane, Pedrin.
La serie, di enorme successo, è stata però criticata durante la Transizione democratica perché Alcázar era l'incarnazione dei valori reazionari del franchismo.

Roberto Alcazar y Pedrin


(8) El hombre del saco (l'uomo del sacco) è un personaggio del folclore spagnolo, un uomo con un grande sacco che va in giro per le strade in cerca di bimbi smarriti da mettere nel sacco.
Un po' come il nostro "uomo nero" viene utilizzato per spaventare i bambini.

(9) Personaggio popolare catalano rappresentato come un bambino molto piccolo che porta un grande berretto.

Patufet


(10) Proprio il personaggio di Charlie Chaplin

(11) La Moños (o La Monyos in catalano), il cui vero nome Dolors Bonella era una donna nata a Barcellona nel 1851 che divenne un personaggio estremamente celebre alla fine del XIX secolo. In gioventù aveva lavorato come serva nelle case delle famiglie dell'alta borghesia. Il figlio di una di queste famiglie si era invaghito di lei, e l'aveva messa incinta. La famiglia naturalmente non permise il matrimonio, ma le portò via il bambino, causando un trauma alla donna che le procurò una depressione e, "grazie" alle pastiglie che le dettero per "curarla" la perdita della memoria.
Da allora si trasformò in una donna che aveva perso la memoria di tutto e vagava per le Ramblas tutta truccata e con uno chignon (moño, da cui il soprannome) tenuto insieme da lacci colorati. Le fioriste le regalavano un fiore e lei passava le giornate raccontando le sue disgrazie e fermando la gente chiedendo "Vol que li canti una cançó o li reciti un verset?" (Vuole che le canti una canzone o le reciti un verso?) e aspettando che le dessero qualche spicciolo. Era diventata talmente celebre che ancora oggi esiste il modo di dire “¡Eres más popular que la Moños!” (Sei più popolare della Moños!)

La Moños


(12) La familia Ulises è una serie di fumetti di costume pubblicata a partire dal 1945 nella revista TBO da Joaquín Buigas e Marino Benejam. Ha come protagonista una famiglia della classe media barcellonese, formata da una coppia di mezza età, tre figli, la nonna ed il cane.

La familia Ulises


(13) El Capitán Trueno è un fumetto di avventure creato nel 1956 dal soggettista Víctor Mora Pujadas e dal disegnatore Miguel Ambrosio Zaragoza (Ambrós). Il protagonista è il capitan Trueno (Tuono), un cavaliere spagnolo del medioevo dei tempi della Terza Crociata. Si dedica a percorrere il mondo in cerca di avventure, a difendere la giustizia e liberare gli oppressi.

Capitan Trueno


(14) Mortadelo y Filemón (in italiano tradotti come Mortadello e Polpetta / Mortadella e Filemone) sono due personaggi dei fumetti umoristici spagnoli, creati da Francisco Ibáñez. Le loro storie, pubblicate a partire dal 1958, sono diventate la serie a fumetti più popolare spagnola e sono state trasposte in molti media

Mortadelo y Filemon


(15) Bambino di undici anni protagonista della serie di 39 libri Just Wiliam, della scrittice inglese Richmal Crompton

(16) Il caganer è una caratteristica statuina del folklore catalano, raffigurante una persona in posizione accovacciata intenta a defecare. Figura tipica del costume locale, viene posta nei presepi allestiti nella Catalogna e in alcune località della Comunità Valenzana, oltre che nella vicina Andorra. Un po' come Luca Cava.

caganer


(17) Pisellino (in inglese Swee'Pea, in spagnolo Cocoliso) è un personaggio del fumetto statunitense Popeye (in italiano Braccio di Ferro), creato nel 1929 dal disegnatore Elzie Crisler Segar.

Figlio adottivo di Braccio di Ferro, Pisellino fa la sua comparsa nel fumetto il 24 luglio 1933, quando viene consegnato, all'interno di un pacco postale, alla redazione del quotidiano The Daily Blast, di cui Braccio di Ferro è comproprietario e capocronista. Il marinaio si affeziona immediatamente al bimbo e lo battezza con un mastello di spinaci imponendogli il nome di "Scooner Seawell Georgia Washenting Christiffer Columbia Daniel Boom"; tale nome lascia presto spazio al soprannome "Swee'Pea", che accompagnerà per sempre il personaggio.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org