Qualsevol nit pot sortir el sol
Jaume SisaOriginale | Traduzione castigliana di Gustavo Sierra Fernandez |
QUALSEVOL NIT POT SORTIR EL SOL | CUALQUIER NOCHE PUEDE SALIR EL SOL |
Fa una nit clara i tranquil·la, hi ha una lluna que fa llum. Els convidats van arribant i van omplint tota la casa de color i de perfums. Heus ací a Blancaneus, en Pulgarcito, als tres porquets, al gos Snoopy i el seu secretari l’Emili i en Simbad, l’Ali Babà i Gulliver. | Hace una noche clara y tranquila, con una luna que ilumina. Los invitados van llegando, y van llenando toda la casa de color y de perfumes. He aquí a Blancanieves, Pulgarcito, a los tres cerditos, al perro Snoopy y su secretario Emilio, y Simbad, y Alí-Babá y Guilliver. |
Oh! Benvinguts, passeu, passeu. de les tristors en farem fum. A casa meva és casa vostra, si és que hi ha casa d’algú. | ¡Oh, bienvenidos! Pasad, pasad. Haremos humo de las tristezas. Mi casa es vuestra casa, si es que hay casas de alguien. |
Hola Jaimito! Donya Urraca! En Carpanta i Barba-azul, Frankestein i l’home llop, el compte Dràcula i Tarzan, la mona Xita i Peter Pan. | ¡Hola Jaimito! ¡y doña Urraca! Carpanta y Barba-Azul, Frankenstein y el Hombre-Lobo, el conde Drácula y Tarzán, la mona Chita y Peter Pan. |
La senyoreta Marieta de l’ull viu ve amb un soldat. Els Reis d’Orient, Papà Noël, el Pato Donald i Pascual. La Pepa maca i Superman. | La señorita Marieta del ojo vivo viene con un soldado. Los Reyes de Oriente, Papá Noël, el Pato Donald y Pascual, la limpia Pepa y Superman. |
Bona nit senyor King Kong, senyor Astèrix i Taxi Key, Roberto Alcázar i Pedrín, l’Home del sac i en Patufet, senyor Charlot i Obèlix. | Buenas noches, señor King-Kong, señor Asterix y Taxi Key, Roberto Alcazar y Pedrín, el hombre del saco y el Patito feo, señor Charlot y Obelix. |
En Pinotxo ve amb la Monyos, agafada de bracet, hi ha la dona que ven globus, la família Ulises i el capitán Trueno amb patinet. | Pinocho viene con la Moños, agarrada del brazo, está la mujer que vende globos, la familia Ulises y el capitán Trueno en patinete. |
A les dotze han arribat la fada bona i Ventafocs en Tom i Jerry, la Bruixa Calitxa, Bambi i Mobby Dick, i l’emperadriu Sissí. | A las doce han llegado el hada buena y Ventafocs, Tom y Jerry, la bruja Calixta, Bambi y Moby-Dick, y la emperatriz Sissí. |
Mortadelo i Filemó i Guillem Brown i Guillem Tell la caputxeta vermelleta el llop ferotge, el caganer, Cocoliso i Popeie. | Y Mortadelo, y Filemón, y Guillermo Brown, y Guillermo Tell, la Caperucita Roja, el lobo feroz, el Caganer, Cocoliso y Popeye. |
Oh! Benvinguts, passeu, passeu. Ara ja no hi falta ningú, o potser sí, ja me n'adono que tan sols hi faltes tu... | ¡Oh, bienvenidos! ¡Pasad, pasad!, Ahora ya no falta nadie… o quizás sí, ahora me acuerdo que tan solo faltas tú… |
També pots venir si vols. T'esperem, hi ha lloc per tots. El temps no compta ni l'espai... Qualsevol nit pot sortir el sol. | También puedes venir si quieres. Te esperamos, hay sitio para todos. El tiempo no cuenta, ni el espacio. Cualquier noche puede salir el sol. |